< Salamo 90 >

1 Fivavak’ i Mosesy, lehilahin’ Andriamanitra.
Lord, thou have been our dwelling-place in all generations.
2 Fony tsy mbola ary ny tendrombohitra, Na voaforonao ny tany sy izao rehetra izao, Dia Andriamanitra Hianao hatramin’ ny taloha indrindra ka mandrakizay.
Before the mountains were brought forth, or thou had ever formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou are God.
3 Mamerina ny olona ho amin’ ny vovoka Hianao Ka manao hoe: Miverena, ry zanak’ olombelona.
Thou turn man to destruction, and say, Return, ye sons of men.
4 Fa eo imasonao ny arivo taona dia toy ny fandalon’ ny omaly, Ary tahaka ny fotoam-piambenana iray amin’ ny alina.
For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
5 Manindao azy tahaka ny riaka Hianao torimaso izy; Amin’ ny maraina tahaka ny ahitra mora miova izy.
Thou carry them away as with a flood. They are as a sleep. In the morning they are like grass which grows up.
6 Amin’ ny maraina mamony izy, nefa mora miova; Amin’ ny hariva voajinja izy ka maina.
In the morning it flourishes, and grows up. In the evening it is cut down, and withers.
7 Fa lanin’ ny fahatezeranao izahay, Ary raiki-tahotra noho ny fahaviniranao.
For we are consumed in thine anger, and in thy wrath are we troubled.
8 Ny helokay efa nataonao teo anatrehanao, Ary ny fahotanay miafina teo amin’ ny fahazavan’ ny tavanao.
Thou have set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
9 Fa ny androanay rehetra efa lasa amin’ ny fahatezeranao; Efa laninay toy ny eritreritra ny taonanay.
For all our days are passed away in thy wrath. We bring our years to an end as a sigh.
10 Fito-polo taona no andron’ ny taonanay Ary raha tàhiny mateza aza, dia valo-polo taona, Nefa fahasasarana sy zava-poana ny voninahiny, Fa mihelina faingana izany, ka lasa manidina izahay.
The days of our years are threescore years and ten, or even by reason of strength fourscore years, yet their pride is but labor and sorrow, for it is soon gone, and we fly away.
11 Iza no mahafantatra ny herin’ ny fahatezeranao sy ny fahaviniranao Araka izay tokony ho fahatahorana Anao?
Who knows the power of thine anger, and thy wrath according to the fear that is due to thee?
12 Mampianara anay hanisa ny andronay, Hahazoanay fo hendry.
So teach us to number our days, that we may get us a heart of wisdom.
13 Miverena, Jehovah ô! Mandra-pahoviana? Ary mba aneneno ny amin’ ny mpanomponao.
Return, O Jehovah. How long? And relent concerning thy servants.
14 Vokiso ny famindram-ponao nony maraina izahay, Mba hihobianay sy hifalianay amin’ ny andro rehetra hiainanay.
O satisfy us in the morning with thy loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
15 Mampifalia anay araka ny andro nampahorianao anay Sy ny taona nahitanay loza.
Make us glad according to the days in which thou have afflicted us, and the years in which we have seen evil.
16 Aoka hiseho amin’ ny mpanomponao ny asanao, Ary ny voninahitrao amin’ ny zanany.
Let thy work appear to thy servants, and thy glory upon their sons.
17 Ary aoka ho aminay ny fahasoavan’ ny Tompo Andriamanitray; Ary ampitoero aminay ny asan’ ny tananay; Eny, ny asan’ ny tananay, ampitoero izy.
And let the favor of the Lord our God be upon us. And establish thou the work of our hands upon us, yea, the work of our hands establish thou it.

< Salamo 90 >