< Salamo 89 >
1 Maskila nataon’ i Etana Ezrahita. Ny famindram-pon’ i Jehovah no hohiraiko mandrakizay; Hatramin’ ny taranaka fara mandimby no hampahafantaran’ ny vavako ny fahamarinanao.
Учение Ефама Езрахита. Милости Твои, Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
2 Fa hoy izaho Hotovonana mandrakizay ny famindram-po; Ny fahamarinanao hampitoerinao any an-danitra.
Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал:
3 “Efa nanao fanekena tamin’ ny voafidiko Aho; Eny, efa nianiana tamin’ i Davida mpanompoko Aho hoe:
“Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
4 Hampitoetra ny taranakao ho mandrakizay Aho Ka hanangana ny seza fiandriananao hatramin’ ny taranaka fara mandimby.” (Sela)
навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой”.
5 Ary ny lanitra hidera ny fahagagana ataonao, Jehovah ô, Ary ny fahamarinanao koa ao amin’ ny fiangonan’ ny olo-masìna.
И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.
6 Fa iza any an-danitra no mitovy amin’ i Jehovah? Ary iza amin’ ny zanak’ ireo andriamanitra no manahaka an’ i Jehovah,
Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
7 Dia Andriamanitra mahatahotra indrindra eo amin’ ny fiangonan’ ny olo-masiny Ary hajain’ izay rehetra manodidina Azy?
Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
8 Jehovah, Andriamanitry ny maro, ô, iza no mahery tahaka Anao, Jehovah? Ary manodidina Anao ny fahamarinanao.
Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
9 Hianao manapaka ny fisavoan’ ny ranomasina; Raha manonja ny alony, dia mampitsahatra azy Hianao.
Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
10 Hianao nanorotoro an-dRahaba ho tahaka izay voavono; Ny sandrinao mahery no nampielezanao ny fahavalonao.
Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
11 Anao ny lanitra, Anao koa ny tany; Izao tontolo izao sy izay rehetra eo aminy. Hianao no nanorina azy.
Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал.
12 Ny avaratra sy ny atsimo. Hianao no nahary azy; Ny anaranao no ihobian’ i Tabara sy Hermona.
Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоем радуются.
13 Manan-tsandry mahery Hianao; Mahery ny tananao, avo ny tananao ankavanana.
Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
14 Rariny sy fitsarana no fanorenan’ ny seza fiandriananao; Famindram-po sy fahamarinana no mialoha ny tavanao.
Правосудие и правота - основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.
15 Sambatra izay olona mahalala ny feo mahafaly; Jehovah ô, amin’ ny fahazavan’ ny tavanao no handehanany.
Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
16 Ny anaranao no hifaliany mandrakariva; Ary ny fahamarinanao no hisandratany.
о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
17 Fa voninahitry ny heriny Hianao; Ary amin’ ny fankasitrahanao no hisandratan’ ny tandrokay.
ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.
18 Fa an’ i Jehovah ny ampinganay; Ary an’ ny Iray Masin’ ny Isiraely ny mpanjakanay.
От Господа - щит наш, и от Святаго Израилева - царь наш.
19 Tamin’ izany ny olonao masìna dia nilazanao tamin’ ny fahitana hoe: Nametraka famonjena tamin’ izay mahery Aho Ary nanandratra ny anankiray voafidy tamin’ ny olona.
Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: “Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.
20 Efa nahita an’ i Davida mpanompoko Aho; Ny diloiloko masìna no nanosorako azy;
Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
21 Izy no homban’ ny tanako; Eny, ny sandriko no hampahery azy.
Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.
22 Tsy hamitaka azy ny fahavalo; Ary tsy hampahory azy ny ratsy fanahy.
Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
23 Fa handripaka ny fahavalony eo anoloan’ ny tavany Aho Sady hamely izay mankahala azy.
Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.
24 Ny fahamarinako sy ny famindram-poko homba azy; Ary ny anarako no hisandratan’ ny tandrony.
И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.
25 Dia hampitoetra ny tànany amin’ ny ranomasina Aho Ary ny tànany ankavanana amin’ ny ony.
И положу на море руку его, и на реки - десницу его.
26 Izy hiantso Ahy hoe: Raiko Hianao, Andriamanitro sy Vatolampin’ ny famonjena ahy.
Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
27 Ary Izaho kosa hanao azy ho lahimatoa, Ambony indrindra amin’ ny mpanjakan’ ny tany.
И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,
28 Hitahiry ny famindram-poko ho azy mandrakizay Aho, Ary ny fanekeko hampaharetiko aminy.
вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.
29 Hampaharitra ny taranany ho mandrakizay Aho, Ary ny seza fiandrianany ho tahaka ny faharetan’ ny lanitra.
И продолжу вовек семя его, и престол его - как дни неба.
30 Raha mahafoy ny lalàko ny zanany Ka tsy mandeha araka ny fitsipiko,
Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;
31 Raha ny teniko no ataony ho fahavetavetana, Ary ny didiko no tsy tandremany,
если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:
32 Dia hovaliako tsorakazo ny fahadisoany, Ary kapoka ny helony.
посещу жезлом беззаконие их, и ударами - неправду их;
33 Nefa ny famindram-poko tsy hofoanako aminy, Ary ny fahamarinako tsy havadiko,
милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.
34 Ny fanekeko tsy hotsoahako, Ary ny nolazain’ ny molotro tsy hovako.
Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.
35 Izao zavatra iray loha izao no nianianako tamin’ ny fahamasinako, Tsy handainga amin’ i Davida mihitsy Aho:
Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
36 Ny taranany haharitra mandrakizay, Ary ny seza fiandrianany ho tahaka ny masoandro eo anatrehako;
Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
37 Hampitoerina mandrakizay tahaka ny volana izy, Tahaka ny vavolombelona marina any an-danitra. (Sela)
вовек будет тверд, как луна, и верный свидетель на небесах”.
38 Fa efa narianao sy nolavinao izy; Efa tezitra tamin’ ny voahosotrao Hianao.
Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;
39 Efa nahafoana ny fanekena tamin’ ny mpanomponao Hianao; Efa nataonao ho fahavetavetana ny satro-boninahiny ka narianao teny an-tany.
пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;
40 Efa noravanao ny fefiny rehetra; Efa nosimbanao ny fiarovany mafy.
разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
41 Izay rehetra mandalo eny an-dalana dia manimba azy; Efa fandà-tsan’ ny mpiray monina aminy izy.
Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих.
42 Efa nampisandratra ny tanana ankavanan’ ny rafilahiny Hianao Ary efa nampifaly ny fahavalony rehetra.
Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
43 Efa nampihemotra ny lelan’ ny sabany Hianao Ka tsy nampaharitra azy tamin’ ny ady.
Ты обратил назад острие меча его и не укрепил его на брани;
44 Efa nampitsahatra ny voninahiny Hianao Ka nanongana ny seza fiandrianany ho amin’ ny tany.
отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
45 Efa nahafohy ny andron’ ny fahatanorany Hianao Ary efa nanaron-kenatra azy. (Sela)
сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
46 Mandra-pahoviana, Jehovah ô? Hiery mandrakizay va Hianao? Mirehitra tahaka ny afo va ny fahatezeranao?
Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?
47 Tsarovy ny hafohin’ ny androko; Toa zava-poana mihitsy ny namoronanao ny zanak’ olombelona rehetra!
Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих?
48 Iza no olona ho velona tsy hahita fahafatesana, Fa hamonjy ny fanahiny tsy ho azon’ ny tanan’ ny fiainan-tsi-hita? (Sela) (Sheol )
Кто из людей жил - и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней? (Sheol )
49 Tompo ô, aiza ny famindram-ponao fahiny, Izay nianiananao tamin’ i Davida tamin’ ny fahamarinanao?
Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.
50 Tompo ô, tsarovy ny latsa manjo ny mpanomponao, Ny tratrako vesaran’ ny firenena rehetra,
Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;
51 Dia ny nandatsan’ ny fahavalonao, Jehovah ô, Eny, ny nandatsany ny dian’ ny voahosotrao.
как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.
52 Isaorana mandrakizay anie Jehovah. Amena dia Amena.
Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.