< Salamo 89 >
1 Maskila nataon’ i Etana Ezrahita. Ny famindram-pon’ i Jehovah no hohiraiko mandrakizay; Hatramin’ ny taranaka fara mandimby no hampahafantaran’ ny vavako ny fahamarinanao.
An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
2 Fa hoy izaho Hotovonana mandrakizay ny famindram-po; Ny fahamarinanao hampitoerinao any an-danitra.
For I said, 'To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.'
3 “Efa nanao fanekena tamin’ ny voafidiko Aho; Eny, efa nianiana tamin’ i Davida mpanompoko Aho hoe:
I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
4 Hampitoetra ny taranakao ho mandrakizay Aho Ka hanangana ny seza fiandriananao hatramin’ ny taranaka fara mandimby.” (Sela)
'Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. (Selah)
5 Ary ny lanitra hidera ny fahagagana ataonao, Jehovah ô, Ary ny fahamarinanao koa ao amin’ ny fiangonan’ ny olo-masìna.
and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also [is] in an assembly of holy ones.
6 Fa iza any an-danitra no mitovy amin’ i Jehovah? Ary iza amin’ ny zanak’ ireo andriamanitra no manahaka an’ i Jehovah,
For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
7 Dia Andriamanitra mahatahotra indrindra eo amin’ ny fiangonan’ ny olo-masiny Ary hajain’ izay rehetra manodidina Azy?
God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
8 Jehovah, Andriamanitry ny maro, ô, iza no mahery tahaka Anao, Jehovah? Ary manodidina Anao ny fahamarinanao.
O Jehovah, God of Hosts, Who [is] like Thee — a strong Jah? And Thy faithfulness [is] round about Thee.
9 Hianao manapaka ny fisavoan’ ny ranomasina; Raha manonja ny alony, dia mampitsahatra azy Hianao.
Thou [art] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.
10 Hianao nanorotoro an-dRahaba ho tahaka izay voavono; Ny sandrinao mahery no nampielezanao ny fahavalonao.
Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
11 Anao ny lanitra, Anao koa ny tany; Izao tontolo izao sy izay rehetra eo aminy. Hianao no nanorina azy.
Thine [are] the heavens — the earth also [is] Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
12 Ny avaratra sy ny atsimo. Hianao no nahary azy; Ny anaranao no ihobian’ i Tabara sy Hermona.
North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.
13 Manan-tsandry mahery Hianao; Mahery ny tananao, avo ny tananao ankavanana.
Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand — high Thy right hand.
14 Rariny sy fitsarana no fanorenan’ ny seza fiandriananao; Famindram-po sy fahamarinana no mialoha ny tavanao.
Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
15 Sambatra izay olona mahalala ny feo mahafaly; Jehovah ô, amin’ ny fahazavan’ ny tavanao no handehanany.
O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
16 Ny anaranao no hifaliany mandrakariva; Ary ny fahamarinanao no hisandratany.
In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,
17 Fa voninahitry ny heriny Hianao; Ary amin’ ny fankasitrahanao no hisandratan’ ny tandrokay.
For the beauty of their strength [art] Thou, And in Thy good will is our horn exalted,
18 Fa an’ i Jehovah ny ampinganay; Ary an’ ny Iray Masin’ ny Isiraely ny mpanjakanay.
For of Jehovah [is] our shield, And of the Holy One of Israel our king.
19 Tamin’ izany ny olonao masìna dia nilazanao tamin’ ny fahitana hoe: Nametraka famonjena tamin’ izay mahery Aho Ary nanandratra ny anankiray voafidy tamin’ ny olona.
Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
20 Efa nahita an’ i Davida mpanompoko Aho; Ny diloiloko masìna no nanosorako azy;
I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
21 Izy no homban’ ny tanako; Eny, ny sandriko no hampahery azy.
With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.
22 Tsy hamitaka azy ny fahavalo; Ary tsy hampahory azy ny ratsy fanahy.
An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.
23 Fa handripaka ny fahavalony eo anoloan’ ny tavany Aho Sady hamely izay mankahala azy.
And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,
24 Ny fahamarinako sy ny famindram-poko homba azy; Ary ny anarako no hisandratan’ ny tandrony.
And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My name is his horn exalted.
25 Dia hampitoetra ny tànany amin’ ny ranomasina Aho Ary ny tànany ankavanana amin’ ny ony.
And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.
26 Izy hiantso Ahy hoe: Raiko Hianao, Andriamanitro sy Vatolampin’ ny famonjena ahy.
He proclaimeth me: 'Thou [art] my Father, My God, and the rock of my salvation.'
27 Ary Izaho kosa hanao azy ho lahimatoa, Ambony indrindra amin’ ny mpanjakan’ ny tany.
I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.
28 Hitahiry ny famindram-poko ho azy mandrakizay Aho, Ary ny fanekeko hampaharetiko aminy.
To the age I keep for him My kindness, And My covenant [is] stedfast with him.
29 Hampaharitra ny taranany ho mandrakizay Aho, Ary ny seza fiandrianany ho tahaka ny faharetan’ ny lanitra.
And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.
30 Raha mahafoy ny lalàko ny zanany Ka tsy mandeha araka ny fitsipiko,
If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
31 Raha ny teniko no ataony ho fahavetavetana, Ary ny didiko no tsy tandremany,
If My statutes they pollute, And My commands do not keep,
32 Dia hovaliako tsorakazo ny fahadisoany, Ary kapoka ny helony.
I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,
33 Nefa ny famindram-poko tsy hofoanako aminy, Ary ny fahamarinako tsy havadiko,
And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
34 Ny fanekeko tsy hotsoahako, Ary ny nolazain’ ny molotro tsy hovako.
I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.
35 Izao zavatra iray loha izao no nianianako tamin’ ny fahamasinako, Tsy handainga amin’ i Davida mihitsy Aho:
Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,
36 Ny taranany haharitra mandrakizay, Ary ny seza fiandrianany ho tahaka ny masoandro eo anatrehako;
His seed is to the age, And his throne [is] as the sun before Me,
37 Hampitoerina mandrakizay tahaka ny volana izy, Tahaka ny vavolombelona marina any an-danitra. (Sela)
As the moon it is established — to the age, And the witness in the sky is stedfast. (Selah)
38 Fa efa narianao sy nolavinao izy; Efa tezitra tamin’ ny voahosotrao Hianao.
And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,
39 Efa nahafoana ny fanekena tamin’ ny mpanomponao Hianao; Efa nataonao ho fahavetavetana ny satro-boninahiny ka narianao teny an-tany.
Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,
40 Efa noravanao ny fefiny rehetra; Efa nosimbanao ny fiarovany mafy.
Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
41 Izay rehetra mandalo eny an-dalana dia manimba azy; Efa fandà-tsan’ ny mpiray monina aminy izy.
Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
42 Efa nampisandratra ny tanana ankavanan’ ny rafilahiny Hianao Ary efa nampifaly ny fahavalony rehetra.
Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
43 Efa nampihemotra ny lelan’ ny sabany Hianao Ka tsy nampaharitra azy tamin’ ny ady.
Also — Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
44 Efa nampitsahatra ny voninahiny Hianao Ka nanongana ny seza fiandrianany ho amin’ ny tany.
Hast caused [him] to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
45 Efa nahafohy ny andron’ ny fahatanorany Hianao Ary efa nanaron-kenatra azy. (Sela)
Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over [with] shame. (Selah)
46 Mandra-pahoviana, Jehovah ô? Hiery mandrakizay va Hianao? Mirehitra tahaka ny afo va ny fahatezeranao?
Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?
47 Tsarovy ny hafohin’ ny androko; Toa zava-poana mihitsy ny namoronanao ny zanak’ olombelona rehetra!
Remember, I pray Thee, what [is] life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?
48 Iza no olona ho velona tsy hahita fahafatesana, Fa hamonjy ny fanahiny tsy ho azon’ ny tanan’ ny fiainan-tsi-hita? (Sela) (Sheol )
Who [is] the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol )
49 Tompo ô, aiza ny famindram-ponao fahiny, Izay nianiananao tamin’ i Davida tamin’ ny fahamarinanao?
Where [are] Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,
50 Tompo ô, tsarovy ny latsa manjo ny mpanomponao, Ny tratrako vesaran’ ny firenena rehetra,
Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
51 Dia ny nandatsan’ ny fahavalonao, Jehovah ô, Eny, ny nandatsany ny dian’ ny voahosotrao.
Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
52 Isaorana mandrakizay anie Jehovah. Amena dia Amena.
Blessed [is] Jehovah to the age. Amen, and amen!