< Salamo 89 >
1 Maskila nataon’ i Etana Ezrahita. Ny famindram-pon’ i Jehovah no hohiraiko mandrakizay; Hatramin’ ny taranaka fara mandimby no hampahafantaran’ ny vavako ny fahamarinanao.
A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing evermore of the love of the Lord, proclaiming to all generations his faithfulness.
2 Fa hoy izaho Hotovonana mandrakizay ny famindram-po; Ny fahamarinanao hampitoerinao any an-danitra.
For your love you did promise to build up forever, your faithfulness firm as the heavens themselves.
3 “Efa nanao fanekena tamin’ ny voafidiko Aho; Eny, efa nianiana tamin’ i Davida mpanompoko Aho hoe:
“I have made with my chosen a covenant, and sworn to David my servant,
4 Hampitoetra ny taranakao ho mandrakizay Aho Ka hanangana ny seza fiandriananao hatramin’ ny taranaka fara mandimby.” (Sela)
to establish his seed forever, and to build up his throne to all ages.” (Selah)
5 Ary ny lanitra hidera ny fahagagana ataonao, Jehovah ô, Ary ny fahamarinanao koa ao amin’ ny fiangonan’ ny olo-masìna.
Then the holy assembly in heaven praised your marvelous faithfulness, Lord.
6 Fa iza any an-danitra no mitovy amin’ i Jehovah? Ary iza amin’ ny zanak’ ireo andriamanitra no manahaka an’ i Jehovah,
For who in the skies may compare with the Lord? Who is like the Lord among the gods?
7 Dia Andriamanitra mahatahotra indrindra eo amin’ ny fiangonan’ ny olo-masiny Ary hajain’ izay rehetra manodidina Azy?
A God to be feared in the holy assembly, awful and great above all who are round him.
8 Jehovah, Andriamanitry ny maro, ô, iza no mahery tahaka Anao, Jehovah? Ary manodidina Anao ny fahamarinanao.
O Lord God of hosts, who is mighty as you? Your strength and faithfulness, Lord, surround you.
9 Hianao manapaka ny fisavoan’ ny ranomasina; Raha manonja ny alony, dia mampitsahatra azy Hianao.
You are the Lord of the raging sea: when its waves surge, it is you who still them.
10 Hianao nanorotoro an-dRahaba ho tahaka izay voavono; Ny sandrinao mahery no nampielezanao ny fahavalonao.
It was you who did pierce and crush Rahab in pieces, and scatter your foes by your mighty arm.
11 Anao ny lanitra, Anao koa ny tany; Izao tontolo izao sy izay rehetra eo aminy. Hianao no nanorina azy.
Yours are the heavens, yours also the earth, the world and its fulness, it’s you who did found them.
12 Ny avaratra sy ny atsimo. Hianao no nahary azy; Ny anaranao no ihobian’ i Tabara sy Hermona.
The north and the south, it’s you have created them; Tabor and Hermon shout praise to your name.
13 Manan-tsandry mahery Hianao; Mahery ny tananao, avo ny tananao ankavanana.
You have an arm with the might of a hero; strong is your hand, high uplifted your right hand.
14 Rariny sy fitsarana no fanorenan’ ny seza fiandriananao; Famindram-po sy fahamarinana no mialoha ny tavanao.
Justice and right are the base of your throne, kindness and faithfulness ever attend you.
15 Sambatra izay olona mahalala ny feo mahafaly; Jehovah ô, amin’ ny fahazavan’ ny tavanao no handehanany.
Happy the people who know the glad shout, who walk, O Lord, in the light of your face.
16 Ny anaranao no hifaliany mandrakariva; Ary ny fahamarinanao no hisandratany.
They exult in your name all the day, and your righteousness they extol.
17 Fa voninahitry ny heriny Hianao; Ary amin’ ny fankasitrahanao no hisandratan’ ny tandrokay.
For you are our strength and our pride. Your favor will lift us to honor.
18 Fa an’ i Jehovah ny ampinganay; Ary an’ ny Iray Masin’ ny Isiraely ny mpanjakanay.
For the holy Lord of Israel keeps our defender and king.
19 Tamin’ izany ny olonao masìna dia nilazanao tamin’ ny fahitana hoe: Nametraka famonjena tamin’ izay mahery Aho Ary nanandratra ny anankiray voafidy tamin’ ny olona.
In a vision of old you did speak in this way to the one whom you loved: “A crown I have set on the hero I chose to be over the people
20 Efa nahita an’ i Davida mpanompoko Aho; Ny diloiloko masìna no nanosorako azy;
“I found my servant David, and anointed with holy oil.
21 Izy no homban’ ny tanako; Eny, ny sandriko no hampahery azy.
My hand will be with him forever, my arm will give him strength.
22 Tsy hamitaka azy ny fahavalo; Ary tsy hampahory azy ny ratsy fanahy.
“No enemy will dare to assail him, nor the wicked to oppress him;
23 Fa handripaka ny fahavalony eo anoloan’ ny tavany Aho Sady hamely izay mankahala azy.
but his foes I will shatter before him, I will strike down those who hate him.
24 Ny fahamarinako sy ny famindram-poko homba azy; Ary ny anarako no hisandratan’ ny tandrony.
“My loyal love shall attend him, and I will lift him to honor.
25 Dia hampitoetra ny tànany amin’ ny ranomasina Aho Ary ny tànany ankavanana amin’ ny ony.
I will set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Izy hiantso Ahy hoe: Raiko Hianao, Andriamanitro sy Vatolampin’ ny famonjena ahy.
“As for him, he will call me ‘My father, my God, and my rock of salvation.’
27 Ary Izaho kosa hanao azy ho lahimatoa, Ambony indrindra amin’ ny mpanjakan’ ny tany.
And I will make him my firstborn, highest of kings on the earth.
28 Hitahiry ny famindram-poko ho azy mandrakizay Aho, Ary ny fanekeko hampaharetiko aminy.
“My love will I keep for him ever, my covenant with him shall stand fast.
29 Hampaharitra ny taranany ho mandrakizay Aho, Ary ny seza fiandrianany ho tahaka ny faharetan’ ny lanitra.
His line will I make everlasting, and his throne as the days of the heavens.
30 Raha mahafoy ny lalàko ny zanany Ka tsy mandeha araka ny fitsipiko,
“If his children forsake my law, and walk not as I have ordained;
31 Raha ny teniko no ataony ho fahavetavetana, Ary ny didiko no tsy tandremany,
if they profane my statutes, and do not keep my commandments;
32 Dia hovaliako tsorakazo ny fahadisoany, Ary kapoka ny helony.
“I will punish their sin with the rod, their iniquity with scourges.
33 Nefa ny famindram-poko tsy hofoanako aminy, Ary ny fahamarinako tsy havadiko,
But my love will I not take from him, nor will I belie my faithfulness.
34 Ny fanekeko tsy hotsoahako, Ary ny nolazain’ ny molotro tsy hovako.
“I will not profane my covenant by changing the word that has passed my lips.
35 Izao zavatra iray loha izao no nianianako tamin’ ny fahamasinako, Tsy handainga amin’ i Davida mihitsy Aho:
Once have I solemnly sworn and I would not lie to David,
36 Ny taranany haharitra mandrakizay, Ary ny seza fiandrianany ho tahaka ny masoandro eo anatrehako;
“that his line should endure forever, and his throne as the sun before me,
37 Hampitoerina mandrakizay tahaka ny volana izy, Tahaka ny vavolombelona marina any an-danitra. (Sela)
firm as the moon which for ever and ever is fixed in the sky.” (Selah)
38 Fa efa narianao sy nolavinao izy; Efa tezitra tamin’ ny voahosotrao Hianao.
But you have cast off in contempt, and been furious with your anointed.
39 Efa nahafoana ny fanekena tamin’ ny mpanomponao Hianao; Efa nataonao ho fahavetavetana ny satro-boninahiny ka narianao teny an-tany.
You have spurned the covenant with your servant, and his sacred crown dashed to the ground.
40 Efa noravanao ny fefiny rehetra; Efa nosimbanao ny fiarovany mafy.
You have broken down all his walls, and laid his bulwarks in ruins.
41 Izay rehetra mandalo eny an-dalana dia manimba azy; Efa fandà-tsan’ ny mpiray monina aminy izy.
All who pass on their way despoil him, the scorn of his neighbors is he now.
42 Efa nampisandratra ny tanana ankavanan’ ny rafilahiny Hianao Ary efa nampifaly ny fahavalony rehetra.
You have given his foes the victory, and made all his enemies glad.
43 Efa nampihemotra ny lelan’ ny sabany Hianao Ka tsy nampaharitra azy tamin’ ny ady.
You have turned back his sword from the foe, you did not lift him up in the battle.
44 Efa nampitsahatra ny voninahiny Hianao Ka nanongana ny seza fiandrianany ho amin’ ny tany.
The sceptre you took from his hand, and his throne you did hurl to the ground.
45 Efa nahafohy ny andron’ ny fahatanorany Hianao Ary efa nanaron-kenatra azy. (Sela)
You have shortened the days of his youth, and covered him with shame. (Selah)
46 Mandra-pahoviana, Jehovah ô? Hiery mandrakizay va Hianao? Mirehitra tahaka ny afo va ny fahatezeranao?
How long, Lord will you hide you forever? How long are the fires of your wrath to burn?
47 Tsarovy ny hafohin’ ny androko; Toa zava-poana mihitsy ny namoronanao ny zanak’ olombelona rehetra!
Remember, Lord, the shortness of life how fleeting you made all people.
48 Iza no olona ho velona tsy hahita fahafatesana, Fa hamonjy ny fanahiny tsy ho azon’ ny tanan’ ny fiainan-tsi-hita? (Sela) (Sheol )
Who can live without seeing death? Who can rescue their life from the clutch of Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Tompo ô, aiza ny famindram-ponao fahiny, Izay nianiananao tamin’ i Davida tamin’ ny fahamarinanao?
Where, Lord, is your kindness of old, which you in your faithfulness swore to David?
50 Tompo ô, tsarovy ny latsa manjo ny mpanomponao, Ny tratrako vesaran’ ny firenena rehetra,
Remember, O Lord, how your servants are mocked, how I bear in my heart the scorn of all nations
51 Dia ny nandatsan’ ny fahavalonao, Jehovah ô, Eny, ny nandatsany ny dian’ ny voahosotrao.
The scorn which your enemies hurl, O Lord, which they hurl at the footsteps of your anointed.
52 Isaorana mandrakizay anie Jehovah. Amena dia Amena.
Blest be the Lord, for ever and ever. Amen and Amen.