< Salamo 89 >
1 Maskila nataon’ i Etana Ezrahita. Ny famindram-pon’ i Jehovah no hohiraiko mandrakizay; Hatramin’ ny taranaka fara mandimby no hampahafantaran’ ny vavako ny fahamarinanao.
A psalm (maskil) of Ethan the Ezraite I will sing of the Lord's trustworthy love forever; I will tell all generations of your faithfulness.
2 Fa hoy izaho Hotovonana mandrakizay ny famindram-po; Ny fahamarinanao hampitoerinao any an-danitra.
For I have said, “Your unfailing love lasts forever; your faithfulness endures as long as the heavens.”
3 “Efa nanao fanekena tamin’ ny voafidiko Aho; Eny, efa nianiana tamin’ i Davida mpanompoko Aho hoe:
You said, “I have made an agreement with my chosen one, I gave a binding promise to my servant David:
4 Hampitoetra ny taranakao ho mandrakizay Aho Ka hanangana ny seza fiandriananao hatramin’ ny taranaka fara mandimby.” (Sela)
I will make sure your lineage lasts forever; I will keep your throne secure for all generations.” (Selah)
5 Ary ny lanitra hidera ny fahagagana ataonao, Jehovah ô, Ary ny fahamarinanao koa ao amin’ ny fiangonan’ ny olo-masìna.
All the heavenly beings will sing of the wonderful things you have done, Lord; angels will gather to sing of your faithfulness.
6 Fa iza any an-danitra no mitovy amin’ i Jehovah? Ary iza amin’ ny zanak’ ireo andriamanitra no manahaka an’ i Jehovah,
For who in heaven can compare to the Lord? Who is like the Lord even among the angels?
7 Dia Andriamanitra mahatahotra indrindra eo amin’ ny fiangonan’ ny olo-masiny Ary hajain’ izay rehetra manodidina Azy?
The heavenly council are in awe of God; all who surround him are overwhelmed by him.
8 Jehovah, Andriamanitry ny maro, ô, iza no mahery tahaka Anao, Jehovah? Ary manodidina Anao ny fahamarinanao.
Lord God Almighty, who is as powerful as you? In all this, Lord, you are completely trustworthy.
9 Hianao manapaka ny fisavoan’ ny ranomasina; Raha manonja ny alony, dia mampitsahatra azy Hianao.
You rule the restless seas; you calm their stormy waves.
10 Hianao nanorotoro an-dRahaba ho tahaka izay voavono; Ny sandrinao mahery no nampielezanao ny fahavalonao.
You crushed Rahab the sea-monster to death; by your power you scattered your enemies.
11 Anao ny lanitra, Anao koa ny tany; Izao tontolo izao sy izay rehetra eo aminy. Hianao no nanorina azy.
The heavens belong to you, and the earth too; you made the world and everything in it.
12 Ny avaratra sy ny atsimo. Hianao no nahary azy; Ny anaranao no ihobian’ i Tabara sy Hermona.
You created north and south; Mount Tabor and Mount Hermon celebrate you.
13 Manan-tsandry mahery Hianao; Mahery ny tananao, avo ny tananao ankavanana.
Your arm is powerful. Your hand is strong. Your right hand is held up high in command.
14 Rariny sy fitsarana no fanorenan’ ny seza fiandriananao; Famindram-po sy fahamarinana no mialoha ny tavanao.
Your character of goodness and fairness is the basis for the way you rule; dependable love and trustworthiness are always with you.
15 Sambatra izay olona mahalala ny feo mahafaly; Jehovah ô, amin’ ny fahazavan’ ny tavanao no handehanany.
How happy are those who know how to shout your praises, Lord. They live in the light of your presence.
16 Ny anaranao no hifaliany mandrakariva; Ary ny fahamarinanao no hisandratany.
They celebrate the person you are all day long, so glad that you do what's right.
17 Fa voninahitry ny heriny Hianao; Ary amin’ ny fankasitrahanao no hisandratan’ ny tandrokay.
They rely on you, their glory and strength; by your grace you lift us up.
18 Fa an’ i Jehovah ny ampinganay; Ary an’ ny Iray Masin’ ny Isiraely ny mpanjakanay.
Yes, the Lord is the one who shields us, and our king belongs to the Holy One of Israel.
19 Tamin’ izany ny olonao masìna dia nilazanao tamin’ ny fahitana hoe: Nametraka famonjena tamin’ izay mahery Aho Ary nanandratra ny anankiray voafidy tamin’ ny olona.
Once you spoke in a vision to your faithful servant and said, “I have given strength to the warrior I have chosen from the people to become king.
20 Efa nahita an’ i Davida mpanompoko Aho; Ny diloiloko masìna no nanosorako azy;
I have selected David my servant, and I have anointed him with the oil of my holiness.
21 Izy no homban’ ny tanako; Eny, ny sandriko no hampahery azy.
I have placed my hand on him to steady him; and I have made him strong by my powerful arm.
22 Tsy hamitaka azy ny fahavalo; Ary tsy hampahory azy ny ratsy fanahy.
His enemies will not deceive him; the wicked will not bring him down.
23 Fa handripaka ny fahavalony eo anoloan’ ny tavany Aho Sady hamely izay mankahala azy.
I will wipe out his enemies before him; I will strike down those who hate him.
24 Ny fahamarinako sy ny famindram-poko homba azy; Ary ny anarako no hisandratan’ ny tandrony.
My trustworthiness and unfailing love will be with him, and through me he will be victorious.
25 Dia hampitoetra ny tànany amin’ ny ranomasina Aho Ary ny tànany ankavanana amin’ ny ony.
I will extend his rule from the Mediterranean Sea to the Euphrates River.
26 Izy hiantso Ahy hoe: Raiko Hianao, Andriamanitro sy Vatolampin’ ny famonjena ahy.
He will call out to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation.’
27 Ary Izaho kosa hanao azy ho lahimatoa, Ambony indrindra amin’ ny mpanjakan’ ny tany.
I will also make him my first-born son, the highest of the kings of the earth.
28 Hitahiry ny famindram-poko ho azy mandrakizay Aho, Ary ny fanekeko hampaharetiko aminy.
I will love him faithfully forever; my agreement with him shall never come to an end.
29 Hampaharitra ny taranany ho mandrakizay Aho, Ary ny seza fiandrianany ho tahaka ny faharetan’ ny lanitra.
I will make sure his royal line lasts forever; his dynasty will continue as long as the heavens endure.
30 Raha mahafoy ny lalàko ny zanany Ka tsy mandeha araka ny fitsipiko,
But if his descendants abandon my laws, if they do not follow my rules,
31 Raha ny teniko no ataony ho fahavetavetana, Ary ny didiko no tsy tandremany,
if they break my decrees, and do not keep my commandments,
32 Dia hovaliako tsorakazo ny fahadisoany, Ary kapoka ny helony.
I will punish their rebellion by beating them with a rod, and their sin by lashing them with a whip.
33 Nefa ny famindram-poko tsy hofoanako aminy, Ary ny fahamarinako tsy havadiko,
However, I will not take away my love from him; I will not break my promise to him.
34 Ny fanekeko tsy hotsoahako, Ary ny nolazain’ ny molotro tsy hovako.
I will not annul the agreement I have with him; I will not alter a single word I've said.
35 Izao zavatra iray loha izao no nianianako tamin’ ny fahamasinako, Tsy handainga amin’ i Davida mihitsy Aho:
By my holy character I have made a vow to David that I will not lie to him.
36 Ny taranany haharitra mandrakizay, Ary ny seza fiandrianany ho tahaka ny masoandro eo anatrehako;
His royal line will last forever, and his dynasty will continue before me as long as the sun endures.
37 Hampitoerina mandrakizay tahaka ny volana izy, Tahaka ny vavolombelona marina any an-danitra. (Sela)
It will continue forever like the moon, an enduring witness in the heavens.” (Selah)
38 Fa efa narianao sy nolavinao izy; Efa tezitra tamin’ ny voahosotrao Hianao.
But you have rejected and abandoned him! You are angry with your chosen king!
39 Efa nahafoana ny fanekena tamin’ ny mpanomponao Hianao; Efa nataonao ho fahavetavetana ny satro-boninahiny ka narianao teny an-tany.
You have broken the agreement you had with him; you have thrown his crown to the ground!
40 Efa noravanao ny fefiny rehetra; Efa nosimbanao ny fiarovany mafy.
You have torn down his defensive walls; you have ruined his fortresses.
41 Izay rehetra mandalo eny an-dalana dia manimba azy; Efa fandà-tsan’ ny mpiray monina aminy izy.
Everyone who passes by has robbed him; he has become an object of mockery to the nations nearby.
42 Efa nampisandratra ny tanana ankavanan’ ny rafilahiny Hianao Ary efa nampifaly ny fahavalony rehetra.
You have made his enemies strong; you have made them celebrate their victory.
43 Efa nampihemotra ny lelan’ ny sabany Hianao Ka tsy nampaharitra azy tamin’ ny ady.
You have repelled his sharp sword; you have not helped him in battle.
44 Efa nampitsahatra ny voninahiny Hianao Ka nanongana ny seza fiandrianany ho amin’ ny tany.
You took away his glory; you threw his throne to the ground.
45 Efa nahafohy ny andron’ ny fahatanorany Hianao Ary efa nanaron-kenatra azy. (Sela)
You have made him grow old before his time; you have totally humiliated him. (Selah)
46 Mandra-pahoviana, Jehovah ô? Hiery mandrakizay va Hianao? Mirehitra tahaka ny afo va ny fahatezeranao?
How long, Lord? Will you hide yourself from us forever, your anger burning like fire?
47 Tsarovy ny hafohin’ ny androko; Toa zava-poana mihitsy ny namoronanao ny zanak’ olombelona rehetra!
Remember me—my life is so short! Why did you bother creating futile humanity?
48 Iza no olona ho velona tsy hahita fahafatesana, Fa hamonjy ny fanahiny tsy ho azon’ ny tanan’ ny fiainan-tsi-hita? (Sela) (Sheol )
There's no one who doesn't die—no one can save themselves from the power of the grave. (Selah) (Sheol )
49 Tompo ô, aiza ny famindram-ponao fahiny, Izay nianiananao tamin’ i Davida tamin’ ny fahamarinanao?
Where is the trustworthy love you used to have, Lord, that you faithfully promised to David?
50 Tompo ô, tsarovy ny latsa manjo ny mpanomponao, Ny tratrako vesaran’ ny firenena rehetra,
Don't forget, Lord, how your servants are being humiliated! I'm burdened down with the insults of so many nations!
51 Dia ny nandatsan’ ny fahavalonao, Jehovah ô, Eny, ny nandatsany ny dian’ ny voahosotrao.
Your enemies taunt me, Lord, mocking your king wherever he goes.
52 Isaorana mandrakizay anie Jehovah. Amena dia Amena.
May the Lord be blessed for ever. Amen and amen.