< Salamo 87 >

1 Salamo nataon’ ny Koraïta. Tonon-kira.
Kórach fiaitól. Zsoltár, ének. Alapítását szent hegyeken
2 Ny vavahadin’ i Ziona dia tian’ i Jehovah mihoatra noho ny fonenana rehetra izay an’ i Jakoba.
szereti az Örökkévaló, Czión kapuit, Jákób minden hajlékai fölött.
3 Zava-malaza no anambarana anao Ry tanànan’ Andriamanitra. (Sela)
Dicső dolgokat beszélnek rólad, Isten városa te! Széla.
4 Hanonona an-dRahaba sy Babylona Aho ho isan’ izay mahalala ahy; Indro Filistia sy Tyro mbamin’ i Etiopia, Ity no efa teraka teo.
Megemlítem Ráhábot és Bábelt ismerőimül; íme Peléset meg Czór Kússal együtt: ez született ott!
5 Ary Ziona hilazana hoe: Ireto sy ireroa samy efa teraka teo; Ary ny Avo Indrindra no mampitoetra azy.
Cziónról pedig mondják Ember meg ember született benne – és ő, a Legfelső, szilárdítsa meg!
6 Jehovah hanisa, raha manoratra ny firenena Izy: Ity no efa teraka teo. (Sela)
Az Örökkévaló számlálgatja, mikor beirja a népeket: ez született ott! Széla.
7 Hoy izay mihira sy mandihy: Ny loharanoko rehetra dia ao aminao.
Énekesek meg fuvolások – mind a forrásaim te benned vannak!

< Salamo 87 >