< Salamo 87 >
1 Salamo nataon’ ny Koraïta. Tonon-kira.
Ein Psalmlied der Söhne Korahs. / Er hat es gegründet auf heiligen Bergen.
2 Ny vavahadin’ i Ziona dia tian’ i Jehovah mihoatra noho ny fonenana rehetra izay an’ i Jakoba.
Zions Tore liebt Jahwe mehr / Als alle Wohnungen Jakobs.
3 Zava-malaza no anambarana anao Ry tanànan’ Andriamanitra. (Sela)
Herrliches ist über dich verheißen, / O du Stadt Elohims. (Sela)
4 Hanonona an-dRahaba sy Babylona Aho ho isan’ izay mahalala ahy; Indro Filistia sy Tyro mbamin’ i Etiopia, Ity no efa teraka teo.
"Ich nenne Rahab und Babel als meine Bekenner. / Ja, von Philistäa und Tyrus samt Kusch sag ich: / ['Diese sind dort geborn.'"
5 Ary Ziona hilazana hoe: Ireto sy ireroa samy efa teraka teo; Ary ny Avo Indrindra no mampitoetra azy.
Aber von Zion wird's heißen: / "Jeder ist da geboren, / Und er selbst, der Höchste, erhält es."
6 Jehovah hanisa, raha manoratra ny firenena Izy: Ity no efa teraka teo. (Sela)
Jahwe wird verzeichnen die Völker: / "Diese sind dort geboren!" (Sela)
7 Hoy izay mihira sy mandihy: Ny loharanoko rehetra dia ao aminao.
Und singend und tanzend ruft man laut: / "All meine Quellen sind in dir!"