< Salamo 87 >
1 Salamo nataon’ ny Koraïta. Tonon-kira.
Een psalm van de zonen van Kore; een lied. Zijn stichting op de heilige bergen Heeft Jahweh lief;
2 Ny vavahadin’ i Ziona dia tian’ i Jehovah mihoatra noho ny fonenana rehetra izay an’ i Jakoba.
De poorten van Sion nog meer Dan alle woonsteden van Jakob!
3 Zava-malaza no anambarana anao Ry tanànan’ Andriamanitra. (Sela)
Heerlijke dingen zegt Hij van u, Stad van God:
4 Hanonona an-dRahaba sy Babylona Aho ho isan’ izay mahalala ahy; Indro Filistia sy Tyro mbamin’ i Etiopia, Ity no efa teraka teo.
Ik zal Ráhab en Babel tellen Bij mijn belijders; Zie, Filistea, Tyrus en Koesj; Hier zijn ze geboren!
5 Ary Ziona hilazana hoe: Ireto sy ireroa samy efa teraka teo; Ary ny Avo Indrindra no mampitoetra azy.
Ja, van Sion zal men eens zeggen: "Man voor man is daar geboren!" En de Allerhoogste zal het bevestigen,
6 Jehovah hanisa, raha manoratra ny firenena Izy: Ity no efa teraka teo. (Sela)
Jahweh het schrijven In het boek van de volkeren: "Hier zijn ze geboren!"
7 Hoy izay mihira sy mandihy: Ny loharanoko rehetra dia ao aminao.
Dan zullen ze allen in reidans zingen: "In U is mijn woning!"