< Salamo 85 >

1 Ho an’ ny mpiventy hira. Salamo nataon’ ny Koraïta. Jehovah ô, efa naneho fitia tamin’ ny taninao Hianao, Efa nampodinao Jakoba avy tamin’ ny fahababoany.
למנצח לבני-קרח מזמור ב רצית יהוה ארצך שבת שבות (שבית) יעקב
2 Voaisotrao ny heloky ny olonao, Voasaronao ny fahotany rehetra. (Sela)
נשאת עון עמך כסית כל-חטאתם סלה
3 Efa nampijanona ny fahatezeranao rehetra Hianao, Ary niala tamin’ ny fahatezeranao mirehitra.
אספת כל-עברתך השיבות מחרון אפך
4 Miverena aminay, ry Andriamanitry ny famonjena anay ô, Ary ampitsaharo ny fahatezeranao aminay.
שובנו אלהי ישענו והפר כעסך עמנו
5 Ho tezitra aminay mandrakizay va Hianao? Hampaharetinao hahatratra ny taranaka fara mandimby va ny fahatezeranao?
הלעולם תאנף-בנו תמשך אפך לדר ודר
6 Tsy hovelominao indray va izahay, Mba hifalian’ ny olonao aminao?
הלא-אתה תשוב תחינו ועמך ישמחו-בך
7 Asehoy anay ny famindram-ponao, Jehovah ô, Ka omeo anay ny famonjenao.
הראנו יהוה חסדך וישעך תתן-לנו
8 Hihaino izay holazain’ i Jehovah Andriamanitra aho; Fa hilaza fiadanana amin’ ny olony Izy, dia amin’ ny olony masìna; Koa aoka tsy hiverina ho ao amin’ ny fahadalana ireo.
אשמעה-- מה-ידבר האל יהוה כי ידבר שלום--אל-עמו ואל-חסידיו ואל-ישובו לכסלה
9 Eny tokoa, akaikin’ izay matahotra Azy ny famonjeny, Mba hitoeran’ ny voninahitra eo amin’ ny tanintsika.
אך קרוב ליראיו ישעו לשכן כבוד בארצנו
10 Mihaona ny famindram-po sy ny fahamarinana; Mifanoroka ny rariny sy ny fihavanana.
חסד-ואמת נפגשו צדק ושלום נשקו
11 Ny fahamarinana mitsimoka amin’ ny tany; Ary ny rariny mitsinjo eny an-danitra.
אמת מארץ תצמח וצדק משמים נשקף
12 Eny, Jehovah hanome ny tsara Ary ny tanintsika hahavoka-javatra.
גם-יהוה יתן הטוב וארצנו תתן יבולה
13 Ny rariny no hialoha Azy, Sady hizotra hanaraka ny diany eny an-dalana.
צדק לפניו יהלך וישם לדרך פעמיו

< Salamo 85 >