< Salamo 83 >
1 Tonon-kira. Salamo nataon’ i Asafa. Andriamanitra ô, aza mangìna; aza mihombom-bava Hianao, ary aza mamitsaka, Andriamanitra ô.
Canto. Salmo. Di Asaf. Dio, non darti riposo, non restare muto e inerte, o Dio.
2 Fa, indro, mitabataba ny fahavalonao; ary izay mankahala Anao dia manandratra ny lohany.
Vedi: i tuoi avversari fremono e i tuoi nemici alzano la testa.
3 Ny olonao no iokoany amin’ ny hafetsena; ary miara-misaina hamely izay voafinao izy.
Contro il tuo popolo ordiscono trame e congiurano contro i tuoi protetti.
4 Hoy izy: Avia, ka andeha hofongorantsika tsy ho firenena izy, mba tsy hotsarovana intsony ny anaran’ Isiraely.
Hanno detto: «Venite, cancelliamoli come popolo e più non si ricordi il nome di Israele».
5 Fa efa niray tetika tokoa ireo, ka nanao fanekena hanohitra Anao,
Hanno tramato insieme concordi, contro di te hanno concluso un'alleanza;
6 Dia ny lain’ ny Edomita sy ny Isimaelita, ny Moabita sy ny Hagarita,
le tende di Edom e gli Ismaeliti, Moab e gli Agareni,
7 Ny Gebalita sy ny Amonita ary ny Amalekita, ny Filistina mbamin’ ny mponina any Tyro.
Gebal, Ammon e Amalek la Palestina con gli abitanti di Tiro.
8 Ny Asyriana koa nikambana taminy; tonga sandrin’ ny taranak’ i Lota ireo. (Sela)
Anche Assur è loro alleato e ai figli di Lot presta man forte.
9 Ataovy tahaka ny Midiana izy, ary tahaka an’ i Sisera sy Jabina teo amin’ ny ony Kisona;
Trattali come Madian e Sisara, come Iabin al torrente di Kison:
10 Maty tany En-dora ireo; tonga zeziky ny tany izy.
essi furono distrutti a Endor, diventarono concime per la terra.
11 Ataovy tahaka an’ i Oreba sy Zeba ny mpanapaka azy. Eny, ny andrianany rehetra dia ataovy tahaka an’ i Zebaha sy Zaimona,
Rendi i loro principi come Oreb e Zeb, e come Zebee e Sàlmana tutti i loro capi;
12 Izay nanao hoe: aoka halaintsika ho antsika ny fonenan’ Andriamanitra.
essi dicevano: «I pascoli di Dio conquistiamoli per noi».
13 Andriamanitro ô, ataovy tahaka ny tadio ireo, dia tahaka ny akofa entin’ ny rivotra,
Mio Dio, rendili come turbine, come pula dispersa dal vento.
14 Tahaka ny afo mandoro ala sy tahaka ny lelafo mampirehitra tendrombohitra;
Come il fuoco che brucia il bosco e come la fiamma che divora i monti,
15 Aoka ho toy izany no anafotofotoanao azy amin’ ny tadionao, sy ampahatahoranao azy amin’ ny tafio-drivotrao.
così tu inseguili con la tua bufera e sconvolgili con il tuo uragano.
16 Sarony henatra ny tavany, mba hitadiavany ny anaranao, Jehovah ô.
Copri di vergogna i loro volti perché cerchino il tuo nome, Signore.
17 Aoka ho menatra sy ho amin-tahotra mandrakizay izy; eny, aoka hangaihay sy haringana izy.
Restino confusi e turbati per sempre, siano umiliati, periscano;
18 Ary aoka ho fantany fa Hianao irery ihany, Izay atao hoe Jehovah, no ilay Avo Indrindra ambonin’ ny tany rehetra.
sappiano che tu hai nome «Signore», tu solo sei l'Altissimo su tutta la terra.