< Salamo 83 >

1 Tonon-kira. Salamo nataon’ i Asafa. Andriamanitra ô, aza mangìna; aza mihombom-bava Hianao, ary aza mamitsaka, Andriamanitra ô.
Ein Psalmlied Asaphs. Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so still; Gott, halt doch nicht so inne!
2 Fa, indro, mitabataba ny fahavalonao; ary izay mankahala Anao dia manandratra ny lohany.
Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
3 Ny olonao no iokoany amin’ ny hafetsena; ary miara-misaina hamely izay voafinao izy.
Sie machen listige Anschläge gegen dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
4 Hoy izy: Avia, ka andeha hofongorantsika tsy ho firenena izy, mba tsy hotsarovana intsony ny anaran’ Isiraely.
“Wohl her!” sprechen sie; “laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!”
5 Fa efa niray tetika tokoa ireo, ka nanao fanekena hanohitra Anao,
Denn sie haben sich miteinander vereinigt und einen Bund wider dich gemacht,
6 Dia ny lain’ ny Edomita sy ny Isimaelita, ny Moabita sy ny Hagarita,
die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
7 Ny Gebalita sy ny Amonita ary ny Amalekita, ny Filistina mbamin’ ny mponina any Tyro.
der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister samt denen zu Tyrus;
8 Ny Asyriana koa nikambana taminy; tonga sandrin’ ny taranak’ i Lota ireo. (Sela)
Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen; sie helfen den Kindern Lot. (Sela)
9 Ataovy tahaka ny Midiana izy, ary tahaka an’ i Sisera sy Jabina teo amin’ ny ony Kisona;
Tue ihnen, wie den Midianitern, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
10 Maty tany En-dora ireo; tonga zeziky ny tany izy.
die vertilgt wurden bei Endor und wurden zu Kot auf der Erde.
11 Ataovy tahaka an’ i Oreba sy Zeba ny mpanapaka azy. Eny, ny andrianany rehetra dia ataovy tahaka an’ i Zebaha sy Zaimona,
Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
12 Izay nanao hoe: aoka halaintsika ho antsika ny fonenan’ Andriamanitra.
die da sagen: Wir wollen Häuser Gottes einnehmen.
13 Andriamanitro ô, ataovy tahaka ny tadio ireo, dia tahaka ny akofa entin’ ny rivotra,
Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde.
14 Tahaka ny afo mandoro ala sy tahaka ny lelafo mampirehitra tendrombohitra;
Wie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge anzündet:
15 Aoka ho toy izany no anafotofotoanao azy amin’ ny tadionao, sy ampahatahoranao azy amin’ ny tafio-drivotrao.
also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
16 Sarony henatra ny tavany, mba hitadiavany ny anaranao, Jehovah ô.
Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen, o HERR.
17 Aoka ho menatra sy ho amin-tahotra mandrakizay izy; eny, aoka hangaihay sy haringana izy.
Schämen müssen sie sich und erschrecken auf immer und zu Schanden werden und umkommen;
18 Ary aoka ho fantany fa Hianao irery ihany, Izay atao hoe Jehovah, no ilay Avo Indrindra ambonin’ ny tany rehetra.
so werden sie erkennen, daß du mit deinem Namen heißest HERR allein und der Höchste in aller Welt.

< Salamo 83 >