< Salamo 83 >
1 Tonon-kira. Salamo nataon’ i Asafa. Andriamanitra ô, aza mangìna; aza mihombom-bava Hianao, ary aza mamitsaka, Andriamanitra ô.
Cantique. Psaume d’Asaph. Ô Dieu! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, ô Dieu!
2 Fa, indro, mitabataba ny fahavalonao; ary izay mankahala Anao dia manandratra ny lohany.
Car voici, tes ennemis s’agitent, et ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 Ny olonao no iokoany amin’ ny hafetsena; ary miara-misaina hamely izay voafinao izy.
Ils trament avec astuce des complots contre ton peuple, et ils consultent contre tes [fidèles] cachés.
4 Hoy izy: Avia, ka andeha hofongorantsika tsy ho firenena izy, mba tsy hotsarovana intsony ny anaran’ Isiraely.
Ils ont dit: Venez, et exterminons-les, de sorte qu’ils ne soient plus une nation et qu’on ne fasse plus mention du nom d’Israël.
5 Fa efa niray tetika tokoa ireo, ka nanao fanekena hanohitra Anao,
Car ils ont consulté ensemble d’un cœur, ils ont fait une alliance contre toi:
6 Dia ny lain’ ny Edomita sy ny Isimaelita, ny Moabita sy ny Hagarita,
Les tentes d’Édom, et les Ismaélites, Moab, et les Hagaréniens,
7 Ny Gebalita sy ny Amonita ary ny Amalekita, ny Filistina mbamin’ ny mponina any Tyro.
Guebal, et Ammon, et Amalek, la Philistie, avec les habitants de Tyr;
8 Ny Asyriana koa nikambana taminy; tonga sandrin’ ny taranak’ i Lota ireo. (Sela)
Assur aussi s’est joint à eux; ils servent de bras aux fils de Lot. (Sélah)
9 Ataovy tahaka ny Midiana izy, ary tahaka an’ i Sisera sy Jabina teo amin’ ny ony Kisona;
Fais-leur comme à Madian, – comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison,
10 Maty tany En-dora ireo; tonga zeziky ny tany izy.
Qui ont été détruits à En-Dor, qui sont devenus du fumier pour la terre.
11 Ataovy tahaka an’ i Oreba sy Zeba ny mpanapaka azy. Eny, ny andrianany rehetra dia ataovy tahaka an’ i Zebaha sy Zaimona,
Fais que leurs nobles soient comme Oreb et comme Zeëb, et tous leurs princes comme Zébakh et comme Tsalmunna;
12 Izay nanao hoe: aoka halaintsika ho antsika ny fonenan’ Andriamanitra.
Car ils ont dit: Prenons possession des habitations de Dieu.
13 Andriamanitro ô, ataovy tahaka ny tadio ireo, dia tahaka ny akofa entin’ ny rivotra,
Mon Dieu! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent.
14 Tahaka ny afo mandoro ala sy tahaka ny lelafo mampirehitra tendrombohitra;
Comme le feu brûle la forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,
15 Aoka ho toy izany no anafotofotoanao azy amin’ ny tadionao, sy ampahatahoranao azy amin’ ny tafio-drivotrao.
Ainsi poursuis-les par ta tempête, et épouvante-les par ton ouragan.
16 Sarony henatra ny tavany, mba hitadiavany ny anaranao, Jehovah ô.
Remplis leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
17 Aoka ho menatra sy ho amin-tahotra mandrakizay izy; eny, aoka hangaihay sy haringana izy.
Qu’ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu’ils soient confondus et qu’ils périssent;
18 Ary aoka ho fantany fa Hianao irery ihany, Izay atao hoe Jehovah, no ilay Avo Indrindra ambonin’ ny tany rehetra.
Et qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, tu es le Très-haut sur toute la terre.