< Salamo 83 >
1 Tonon-kira. Salamo nataon’ i Asafa. Andriamanitra ô, aza mangìna; aza mihombom-bava Hianao, ary aza mamitsaka, Andriamanitra ô.
God, do not continue to be silent! Do not be quiet and say nothing,
2 Fa, indro, mitabataba ny fahavalonao; ary izay mankahala Anao dia manandratra ny lohany.
because your enemies are rioting against you; those who hate you are rebelling against you!
3 Ny olonao no iokoany amin’ ny hafetsena; ary miara-misaina hamely izay voafinao izy.
They are secretly planning to do things to harm [us], your people; they are (conspiring together against/planning how to defeat) the people whom you protect.
4 Hoy izy: Avia, ka andeha hofongorantsika tsy ho firenena izy, mba tsy hotsarovana intsony ny anaran’ Isiraely.
They say, “Come, we must destroy their nation, with the result that no one will remember that Israel ever existed!”
5 Fa efa niray tetika tokoa ireo, ka nanao fanekena hanohitra Anao,
They have agreed on [what they want to do to destroy Israel], and they have formed an alliance against you.
6 Dia ny lain’ ny Edomita sy ny Isimaelita, ny Moabita sy ny Hagarita,
[The people who have done that are] the people of Edom [region], the descendants of Ishmael [who live on the east side of the Jordan River], the Moab [people-group], the descendants of Hagar [who also live on the east side of the Jordan River],
7 Ny Gebalita sy ny Amonita ary ny Amalekita, ny Filistina mbamin’ ny mponina any Tyro.
Gebal [people-group], the Ammon [people-group], the Amalek [people-group], the Philistia [people-group], and the people of Tyre [city].
8 Ny Asyriana koa nikambana taminy; tonga sandrin’ ny taranak’ i Lota ireo. (Sela)
[The people of] have joined them; they are strong allies of the [Moab and Ammon people-groups, who are] descendants of [Abraham’s nephew] Lot.
9 Ataovy tahaka ny Midiana izy, ary tahaka an’ i Sisera sy Jabina teo amin’ ny ony Kisona;
[God], do to those people things like you did to the Midian [people-group], like [you did] to Sisera and Jabin at Kishon River.
10 Maty tany En-dora ireo; tonga zeziky ny tany izy.
You destroyed them at Endor [town], and their corpses [lay on] the ground and decayed.
11 Ataovy tahaka an’ i Oreba sy Zeba ny mpanapaka azy. Eny, ny andrianany rehetra dia ataovy tahaka an’ i Zebaha sy Zaimona,
Do to them things like you did to [Kings] Oreb and Zeeb; defeat their leaders like you defeated Zebah and Zalmunna,
12 Izay nanao hoe: aoka halaintsika ho antsika ny fonenan’ Andriamanitra.
who said, “We will take for ourselves the land that [the Israelis say] belongs to God!”
13 Andriamanitro ô, ataovy tahaka ny tadio ireo, dia tahaka ny akofa entin’ ny rivotra,
My God, cause them [to disappear quickly] like whirling dust, like chaff that the wind blows away!
14 Tahaka ny afo mandoro ala sy tahaka ny lelafo mampirehitra tendrombohitra;
Like a fire completely burns a forest and like flames burn in the mountains,
15 Aoka ho toy izany no anafotofotoanao azy amin’ ny tadionao, sy ampahatahoranao azy amin’ ny tafio-drivotrao.
expel them by sending storms; cause them to be terrified by your big storms/hurricanes!
16 Sarony henatra ny tavany, mba hitadiavany ny anaranao, Jehovah ô.
Cause them [SYN] to be very ashamed in order that they will admit that you are very powerful.
17 Aoka ho menatra sy ho amin-tahotra mandrakizay izy; eny, aoka hangaihay sy haringana izy.
Cause them to be forever disgraced [because of being defeated], and cause them to die while they are still disgraced.
18 Ary aoka ho fantany fa Hianao irery ihany, Izay atao hoe Jehovah, no ilay Avo Indrindra ambonin’ ny tany rehetra.
Cause them to know that you, whose name is Yahweh, are the supreme ruler over everything on the earth.