< Salamo 83 >
1 Tonon-kira. Salamo nataon’ i Asafa. Andriamanitra ô, aza mangìna; aza mihombom-bava Hianao, ary aza mamitsaka, Andriamanitra ô.
(En Sang. En Salme af Asaf.) Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
2 Fa, indro, mitabataba ny fahavalonao; ary izay mankahala Anao dia manandratra ny lohany.
Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
3 Ny olonao no iokoany amin’ ny hafetsena; ary miara-misaina hamely izay voafinao izy.
oplægger lumske Råd mod dit Folk, holder Råd imod dem, du værner:
4 Hoy izy: Avia, ka andeha hofongorantsika tsy ho firenena izy, mba tsy hotsarovana intsony ny anaran’ Isiraely.
"Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!"
5 Fa efa niray tetika tokoa ireo, ka nanao fanekena hanohitra Anao,
Ja, de rådslår i Fællig og slutter Pagt imod dig,
6 Dia ny lain’ ny Edomita sy ny Isimaelita, ny Moabita sy ny Hagarita,
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
7 Ny Gebalita sy ny Amonita ary ny Amalekita, ny Filistina mbamin’ ny mponina any Tyro.
Gebal, Ammon, Amalek, Filister land med Tyrus's Borgere;
8 Ny Asyriana koa nikambana taminy; tonga sandrin’ ny taranak’ i Lota ireo. (Sela)
også Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
9 Ataovy tahaka ny Midiana izy, ary tahaka an’ i Sisera sy Jabina teo amin’ ny ony Kisona;
Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
10 Maty tany En-dora ireo; tonga zeziky ny tany izy.
der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning på Marken!
11 Ataovy tahaka an’ i Oreba sy Zeba ny mpanapaka azy. Eny, ny andrianany rehetra dia ataovy tahaka an’ i Zebaha sy Zaimona,
Deres Høvdinger gå det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
12 Izay nanao hoe: aoka halaintsika ho antsika ny fonenan’ Andriamanitra.
fordi de siger: "Guds Vange tager vi til os som Eje."
13 Andriamanitro ô, ataovy tahaka ny tadio ireo, dia tahaka ny akofa entin’ ny rivotra,
Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv som Strå, der flyver for Vinden.
14 Tahaka ny afo mandoro ala sy tahaka ny lelafo mampirehitra tendrombohitra;
Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
15 Aoka ho toy izany no anafotofotoanao azy amin’ ny tadionao, sy ampahatahoranao azy amin’ ny tafio-drivotrao.
så forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
16 Sarony henatra ny tavany, mba hitadiavany ny anaranao, Jehovah ô.
fyld deres Åsyn med Skam, så de søger dit Navn, o HERRE;
17 Aoka ho menatra sy ho amin-tahotra mandrakizay izy; eny, aoka hangaihay sy haringana izy.
lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gå til Grunde
18 Ary aoka ho fantany fa Hianao irery ihany, Izay atao hoe Jehovah, no ilay Avo Indrindra ambonin’ ny tany rehetra.
Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!