< Salamo 80 >

1 Ho an’ ny mpiventy hira. Al-shoshanim-edoth. Salamo nataon’ i Asafa. Ry Mpiandry ny Isiraely ô, mihainoa, Hianao Izay mitondra an’ i Josefa toy ny ondry; Hianao, Izay mipetraka amin’ ny kerobima, mamirapiratra.
in finem pro his qui commutabuntur testimonium Asaph psalmus qui regis Israhel intende qui deducis tamquam oves Ioseph qui sedes super cherubin manifestare
2 Fohazy ny herinao eo anoloan’ i Efraima sy Benjamina ary Manase, ka avia hamonjy anay.
coram Effraim et Beniamin et Manasse excita potentiam tuam et veni ut salvos facias nos
3 Andriamanitra ô, ampodio izahay, ka ampamirapirato ny Tavanao, ary aoka hovonjena izahay.
Deus converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
4 Jehovah, Andriamanitry ny maro ô, mandra-pahoviana no hanetroka amin’ ny fivavaky ny olonao ny fahatezeranao?
Domine Deus virtutum quousque irasceris super orationem servi tui
5 Mampihinana azy mofo len-dranomaso Hianao, ary mampisotro azy ranomaso tovozina.
cibabis nos pane lacrimarum et potum dabis nobis in lacrimis in mensura
6 Ataonao ho fifandirana amin’ ny mifanila fonenana aminay izahay; ary ny fahavalonay mifaly handatsa.
posuisti nos in contradictionem vicinis nostris et inimici nostri subsannaverunt nos
7 Andriamanitry ny maro ô, ampodio izahay, ka ampamirapirato ny tavanao, ary aoka hovonjena izahay.
Deus virtutum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
8 Nisy voaloboka nafindranao avy tany Egypta; nandroaka ny jentilisa Hianao ka namboly azy kosa.
vineam de Aegypto transtulisti eiecisti gentes et plantasti eam
9 Nitevy teo alohany Hianao, dia namaka lalina izy ka nameno ny tany.
dux itineris fuisti in conspectu eius et plantasti radices eius et implevit terram
10 Nanaloka ny tendrombohitra ny alokalony, ary ny sampany nanaloka ny sedera andrian-kazo.
operuit montes umbra eius et arbusta eius cedros Dei
11 Nampisandrahaka ny rantsany hatramin’ ny ranomasina izy, ary ny sakeliny hatramin’ ny Ony.
extendit palmites suos usque ad mare et usque ad Flumen propagines eius
12 Nahoana no noravànao ny fefiny ka anotazan’ izay rehetra mandalo eny an-dalana izy?
ut quid destruxisti maceriam eius et vindemiant eam omnes qui praetergrediuntur viam
13 Ny lambo avy any an’ ala mitrongy azy; ary izay bibi-dia any an-tsaha mandàny azy.
exterminavit eam aper de silva et singularis ferus depastus est eam
14 Ry Andriamanitry ny maro ô, miverena, ka tsilovy any an-danitra, ary jereo, ka vangio ity voaloboka ity.
Deus virtutum convertere respice de caelo et vide et visita vineam istam
15 Arovy izay nambolen’ ny tananao ankavanana sy ny zanaka izay nampaherezinao ho Anao.
et perfice eam quam plantavit dextera tua et super filium quem confirmasti tibi
16 Voadotry ny afo izy sady voakapa; fongotry ny fananaran’ ny tavanao izy.
incensa igni et suffossa ab increpatione vultus tui peribunt
17 Aoka ny tananao ho amin’ ny lehilahin’ ny tananao ankavanana, dia amin’ ny zanak’ olombelona izay nampaherezinao ho Anao.
fiat manus tua super virum dexterae tuae et super filium hominis quem confirmasti tibi
18 Dia tsy hihemotra hiala aminao izahay; velomy izahay, dia hiantso ny anaranao.
et non discedimus a te vivificabis nos et nomen tuum invocabimus
19 Ry Jehovah, Andriamanitry ny maro ô, ampodio izahay; ampamirapirato ny tavanao, ary aoka hovonjena Izahay.
Domine Deus virtutum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus

< Salamo 80 >