< Salamo 80 >
1 Ho an’ ny mpiventy hira. Al-shoshanim-edoth. Salamo nataon’ i Asafa. Ry Mpiandry ny Isiraely ô, mihainoa, Hianao Izay mitondra an’ i Josefa toy ny ondry; Hianao, Izay mipetraka amin’ ny kerobima, mamirapiratra.
For the Chief Musician; set to Shoshannim Eduth. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest upon the cherubim, shine forth.
2 Fohazy ny herinao eo anoloan’ i Efraima sy Benjamina ary Manase, ka avia hamonjy anay.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, and come to save us.
3 Andriamanitra ô, ampodio izahay, ka ampamirapirato ny Tavanao, ary aoka hovonjena izahay.
Turn us again, O God; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
4 Jehovah, Andriamanitry ny maro ô, mandra-pahoviana no hanetroka amin’ ny fivavaky ny olonao ny fahatezeranao?
O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5 Mampihinana azy mofo len-dranomaso Hianao, ary mampisotro azy ranomaso tovozina.
Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
6 Ataonao ho fifandirana amin’ ny mifanila fonenana aminay izahay; ary ny fahavalonay mifaly handatsa.
Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
7 Andriamanitry ny maro ô, ampodio izahay, ka ampamirapirato ny tavanao, ary aoka hovonjena izahay.
Turn us again, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
8 Nisy voaloboka nafindranao avy tany Egypta; nandroaka ny jentilisa Hianao ka namboly azy kosa.
Thou broughtest a vine out of Egypt: thou didst drive out the nations, and plantedst it.
9 Nitevy teo alohany Hianao, dia namaka lalina izy ka nameno ny tany.
Thou preparedst [room] before it, and it took deep root, and filled the land.
10 Nanaloka ny tendrombohitra ny alokalony, ary ny sampany nanaloka ny sedera andrian-kazo.
The mountains were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were [like] cedars of God.
11 Nampisandrahaka ny rantsany hatramin’ ny ranomasina izy, ary ny sakeliny hatramin’ ny Ony.
She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River.
12 Nahoana no noravànao ny fefiny ka anotazan’ izay rehetra mandalo eny an-dalana izy?
Why hast thou broken down her fences, so that all they which pass by the way do pluck her?
13 Ny lambo avy any an’ ala mitrongy azy; ary izay bibi-dia any an-tsaha mandàny azy.
The boar out of the wood doth ravage it, and the wild beasts of the field feed on it.
14 Ry Andriamanitry ny maro ô, miverena, ka tsilovy any an-danitra, ary jereo, ka vangio ity voaloboka ity.
Turn again, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine,
15 Arovy izay nambolen’ ny tananao ankavanana sy ny zanaka izay nampaherezinao ho Anao.
And the stock which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
16 Voadotry ny afo izy sady voakapa; fongotry ny fananaran’ ny tavanao izy.
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Aoka ny tananao ho amin’ ny lehilahin’ ny tananao ankavanana, dia amin’ ny zanak’ olombelona izay nampaherezinao ho Anao.
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
18 Dia tsy hihemotra hiala aminao izahay; velomy izahay, dia hiantso ny anaranao.
So shall we not go back from thee: quicken thou us, and we will call upon thy name,
19 Ry Jehovah, Andriamanitry ny maro ô, ampodio izahay; ampamirapirato ny tavanao, ary aoka hovonjena Izahay.
Turn us again, O LORD God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.