< Salamo 80 >
1 Ho an’ ny mpiventy hira. Al-shoshanim-edoth. Salamo nataon’ i Asafa. Ry Mpiandry ny Isiraely ô, mihainoa, Hianao Izay mitondra an’ i Josefa toy ny ondry; Hianao, Izay mipetraka amin’ ny kerobima, mamirapiratra.
For the leader. On shoshannim, eduth. Of Asaph, a psalm. Listen, Shepherd of Israel, who leads Joseph like a flock of sheep; from your throne on the cherubs shine forth
2 Fohazy ny herinao eo anoloan’ i Efraima sy Benjamina ary Manase, ka avia hamonjy anay.
before Ephraim, Manasseh, and Benjamin. Stir up your mighty power, come to our help.
3 Andriamanitra ô, ampodio izahay, ka ampamirapirato ny Tavanao, ary aoka hovonjena izahay.
God, restore us: show us the light of your face, so we may be saved.
4 Jehovah, Andriamanitry ny maro ô, mandra-pahoviana no hanetroka amin’ ny fivavaky ny olonao ny fahatezeranao?
O Lord of hosts, how long is your anger to smoke, despite the prayer of your people?
5 Mampihinana azy mofo len-dranomaso Hianao, ary mampisotro azy ranomaso tovozina.
You have fed them with bread of tears, you have made them drink tears by the measure.
6 Ataonao ho fifandirana amin’ ny mifanila fonenana aminay izahay; ary ny fahavalonay mifaly handatsa.
The scorn of our neighbors you make us, the laughing-stock of our foes.
7 Andriamanitry ny maro ô, ampodio izahay, ka ampamirapirato ny tavanao, ary aoka hovonjena izahay.
God of hosts, restore us: show us the light of your face, so we may be saved.
8 Nisy voaloboka nafindranao avy tany Egypta; nandroaka ny jentilisa Hianao ka namboly azy kosa.
A vine out of Egypt you brought; you did drive out the nations, and plant her;
9 Nitevy teo alohany Hianao, dia namaka lalina izy ka nameno ny tany.
in the ground you did clear she struck root, and she filled all the land.
10 Nanaloka ny tendrombohitra ny alokalony, ary ny sampany nanaloka ny sedera andrian-kazo.
The shade of her covered the mountains, her branches the cedars of God.
11 Nampisandrahaka ny rantsany hatramin’ ny ranomasina izy, ary ny sakeliny hatramin’ ny Ony.
She sent forth her shoots to the sea, and her branches as far as the River.
12 Nahoana no noravànao ny fefiny ka anotazan’ izay rehetra mandalo eny an-dalana izy?
Why have you torn down her fences, and left her to be plucked at by all who pass by,
13 Ny lambo avy any an’ ala mitrongy azy; ary izay bibi-dia any an-tsaha mandàny azy.
to be gnawed by the boar from the forest, and devoured by the beasts of the field?
14 Ry Andriamanitry ny maro ô, miverena, ka tsilovy any an-danitra, ary jereo, ka vangio ity voaloboka ity.
O God of hosts, return: look down from heaven and see and visit this vine, and restore her
15 Arovy izay nambolen’ ny tananao ankavanana sy ny zanaka izay nampaherezinao ho Anao.
the vine which your right hand has planted.
16 Voadotry ny afo izy sady voakapa; fongotry ny fananaran’ ny tavanao izy.
She is burned with fire and cut down before your stern face they are perishing.
17 Aoka ny tananao ho amin’ ny lehilahin’ ny tananao ankavanana, dia amin’ ny zanak’ olombelona izay nampaherezinao ho Anao.
Support the one you have chosen, the one you have raised for yourself;
18 Dia tsy hihemotra hiala aminao izahay; velomy izahay, dia hiantso ny anaranao.
then from you we will never draw back. Preserve us, and we will call on your name.
19 Ry Jehovah, Andriamanitry ny maro ô, ampodio izahay; ampamirapirato ny tavanao, ary aoka hovonjena Izahay.
Lord, God of hosts, restore us: Show us the light of your face, so we may be saved.