< Salamo 80 >

1 Ho an’ ny mpiventy hira. Al-shoshanim-edoth. Salamo nataon’ i Asafa. Ry Mpiandry ny Isiraely ô, mihainoa, Hianao Izay mitondra an’ i Josefa toy ny ondry; Hianao, Izay mipetraka amin’ ny kerobima, mamirapiratra.
Give ear, O Shepherd of Israel, you that lead Joseph like a flock; you that dwell between the cherubims, shine forth.
2 Fohazy ny herinao eo anoloan’ i Efraima sy Benjamina ary Manase, ka avia hamonjy anay.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up your strength, and come and save us.
3 Andriamanitra ô, ampodio izahay, ka ampamirapirato ny Tavanao, ary aoka hovonjena izahay.
Turn us again, O God, and cause your face to shine; and we shall be saved.
4 Jehovah, Andriamanitry ny maro ô, mandra-pahoviana no hanetroka amin’ ny fivavaky ny olonao ny fahatezeranao?
O LORD God of hosts, how long will you be angry against the prayer of your people?
5 Mampihinana azy mofo len-dranomaso Hianao, ary mampisotro azy ranomaso tovozina.
You feed them with the bread of tears; and give them tears to drink in great measure.
6 Ataonao ho fifandirana amin’ ny mifanila fonenana aminay izahay; ary ny fahavalonay mifaly handatsa.
You make us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
7 Andriamanitry ny maro ô, ampodio izahay, ka ampamirapirato ny tavanao, ary aoka hovonjena izahay.
Turn us again, O God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved.
8 Nisy voaloboka nafindranao avy tany Egypta; nandroaka ny jentilisa Hianao ka namboly azy kosa.
You have brought a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
9 Nitevy teo alohany Hianao, dia namaka lalina izy ka nameno ny tany.
You prepared room before it, and did cause it to take deep root, and it filled the land.
10 Nanaloka ny tendrombohitra ny alokalony, ary ny sampany nanaloka ny sedera andrian-kazo.
The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
11 Nampisandrahaka ny rantsany hatramin’ ny ranomasina izy, ary ny sakeliny hatramin’ ny Ony.
She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
12 Nahoana no noravànao ny fefiny ka anotazan’ izay rehetra mandalo eny an-dalana izy?
Why have you then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
13 Ny lambo avy any an’ ala mitrongy azy; ary izay bibi-dia any an-tsaha mandàny azy.
The boar out of the wood does waste it, and the wild beast of the field does devour it.
14 Ry Andriamanitry ny maro ô, miverena, ka tsilovy any an-danitra, ary jereo, ka vangio ity voaloboka ity.
Return, we plead to you, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
15 Arovy izay nambolen’ ny tananao ankavanana sy ny zanaka izay nampaherezinao ho Anao.
And the vineyard which your right hand has planted, and the branch that you made strong for yourself.
16 Voadotry ny afo izy sady voakapa; fongotry ny fananaran’ ny tavanao izy.
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of your countenance.
17 Aoka ny tananao ho amin’ ny lehilahin’ ny tananao ankavanana, dia amin’ ny zanak’ olombelona izay nampaherezinao ho Anao.
Let your hand be upon the man of your right hand, upon the son of man whom you made strong for yourself.
18 Dia tsy hihemotra hiala aminao izahay; velomy izahay, dia hiantso ny anaranao.
So will not we go back from you: quicken us, and we will call upon your name.
19 Ry Jehovah, Andriamanitry ny maro ô, ampodio izahay; ampamirapirato ny tavanao, ary aoka hovonjena Izahay.
Turn us again, O LORD God of hosts, cause your face to shine; and we shall be saved.

< Salamo 80 >