< Salamo 80 >
1 Ho an’ ny mpiventy hira. Al-shoshanim-edoth. Salamo nataon’ i Asafa. Ry Mpiandry ny Isiraely ô, mihainoa, Hianao Izay mitondra an’ i Josefa toy ny ondry; Hianao, Izay mipetraka amin’ ny kerobima, mamirapiratra.
For the music director. A psalm of Asaph. To the tune “Lilies of the Covenant.” Please hear us, Shepherd of Israel, you who lead the descendants of Joseph like a flock. You who sit on your throne above the cherubim, shine out
2 Fohazy ny herinao eo anoloan’ i Efraima sy Benjamina ary Manase, ka avia hamonjy anay.
in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Gather together your power and come to save us!
3 Andriamanitra ô, ampodio izahay, ka ampamirapirato ny Tavanao, ary aoka hovonjena izahay.
God, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.
4 Jehovah, Andriamanitry ny maro ô, mandra-pahoviana no hanetroka amin’ ny fivavaky ny olonao ny fahatezeranao?
Lord God Almighty, how long will you be angry with the prayers of your people?
5 Mampihinana azy mofo len-dranomaso Hianao, ary mampisotro azy ranomaso tovozina.
You fed them with the bread of tears, and gave them a full bowl of tears to drink.
6 Ataonao ho fifandirana amin’ ny mifanila fonenana aminay izahay; ary ny fahavalonay mifaly handatsa.
You turn us into victims our neighbors fight over; our enemies mock us.
7 Andriamanitry ny maro ô, ampodio izahay, ka ampamirapirato ny tavanao, ary aoka hovonjena izahay.
God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved!
8 Nisy voaloboka nafindranao avy tany Egypta; nandroaka ny jentilisa Hianao ka namboly azy kosa.
You carried us out of Egypt like a vine. You drove out the heathen nations, and then you planted the vine.
9 Nitevy teo alohany Hianao, dia namaka lalina izy ka nameno ny tany.
You prepared the ground for the vine. It took root and filled the land.
10 Nanaloka ny tendrombohitra ny alokalony, ary ny sampany nanaloka ny sedera andrian-kazo.
The mountains were covered by its shade; its branches covered the great cedars.
11 Nampisandrahaka ny rantsany hatramin’ ny ranomasina izy, ary ny sakeliny hatramin’ ny Ony.
It sent its branches as far west as the Mediterranean Sea, and its shoots as far east as the Euphrates River.
12 Nahoana no noravànao ny fefiny ka anotazan’ izay rehetra mandalo eny an-dalana izy?
So why have you broken down the walls that protect it so that everyone who passes by can steal its fruit?
13 Ny lambo avy any an’ ala mitrongy azy; ary izay bibi-dia any an-tsaha mandàny azy.
Wild pigs from the forest eat it, wild animals feed on it.
14 Ry Andriamanitry ny maro ô, miverena, ka tsilovy any an-danitra, ary jereo, ka vangio ity voaloboka ity.
God Almighty, please return to us! Look down from heaven and see what's happening to us! Come and care for this vine
15 Arovy izay nambolen’ ny tananao ankavanana sy ny zanaka izay nampaherezinao ho Anao.
that you planted yourself, this son that you brought up yourself.
16 Voadotry ny afo izy sady voakapa; fongotry ny fananaran’ ny tavanao izy.
We, your vine, have been chopped down and burned. May those who did this die when you glare at them.
17 Aoka ny tananao ho amin’ ny lehilahin’ ny tananao ankavanana, dia amin’ ny zanak’ olombelona izay nampaherezinao ho Anao.
Protect the man who stands beside you; strengthen the son you have chosen.
18 Dia tsy hihemotra hiala aminao izahay; velomy izahay, dia hiantso ny anaranao.
Then we will not turn away from you. Revive us so we can pray to you.
19 Ry Jehovah, Andriamanitry ny maro ô, ampodio izahay; ampamirapirato ny tavanao, ary aoka hovonjena Izahay.
Lord God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.