< Salamo 80 >
1 Ho an’ ny mpiventy hira. Al-shoshanim-edoth. Salamo nataon’ i Asafa. Ry Mpiandry ny Isiraely ô, mihainoa, Hianao Izay mitondra an’ i Josefa toy ny ondry; Hianao, Izay mipetraka amin’ ny kerobima, mamirapiratra.
За първия певец, по като кринове е заявлението. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Иосифа; Ти, който обитаваш между херувимите, възсияй.
2 Fohazy ny herinao eo anoloan’ i Efraima sy Benjamina ary Manase, ka avia hamonjy anay.
Пред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш.
3 Andriamanitra ô, ampodio izahay, ka ampamirapirato ny Tavanao, ary aoka hovonjena izahay.
Възвърни ни, Боже, и осияй с лицато Си; И ще се спасим.
4 Jehovah, Andriamanitry ny maro ô, mandra-pahoviana no hanetroka amin’ ny fivavaky ny olonao ny fahatezeranao?
Господи Боже на Силите До кога ще пазиш гняв против молитвите на людете Си?
5 Mampihinana azy mofo len-dranomaso Hianao, ary mampisotro azy ranomaso tovozina.
Даваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.
6 Ataonao ho fifandirana amin’ ny mifanila fonenana aminay izahay; ary ny fahavalonay mifaly handatsa.
Направил си ни предмет, на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.
7 Andriamanitry ny maro ô, ampodio izahay, ka ampamirapirato ny tavanao, ary aoka hovonjena izahay.
Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,
8 Nisy voaloboka nafindranao avy tany Egypta; nandroaka ny jentilisa Hianao ka namboly azy kosa.
Пренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите нея си насадил.
9 Nitevy teo alohany Hianao, dia namaka lalina izy ka nameno ny tany.
Приготвил си място пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.
10 Nanaloka ny tendrombohitra ny alokalony, ary ny sampany nanaloka ny sedera andrian-kazo.
Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха като изящните кедри,
11 Nampisandrahaka ny rantsany hatramin’ ny ranomasina izy, ary ny sakeliny hatramin’ ny Ony.
Простря клончетата до морето. И ластарите си до Евфрат.
12 Nahoana no noravànao ny fefiny ka anotazan’ izay rehetra mandalo eny an-dalana izy?
Защо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?
13 Ny lambo avy any an’ ala mitrongy azy; ary izay bibi-dia any an-tsaha mandàny azy.
Запустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.
14 Ry Andriamanitry ny maro ô, miverena, ka tsilovy any an-danitra, ary jereo, ka vangio ity voaloboka ity.
Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,
15 Arovy izay nambolen’ ny tananao ankavanana sy ny zanaka izay nampaherezinao ho Anao.
И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла
16 Voadotry ny afo izy sady voakapa; fongotry ny fananaran’ ny tavanao izy.
Тя биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата на лицето Ти.
17 Aoka ny tananao ho amin’ ny lehilahin’ ny tananao ankavanana, dia amin’ ny zanak’ olombelona izay nampaherezinao ho Anao.
Нека бъде ръката Ти върху мъжа на Твоята десница Върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
18 Dia tsy hihemotra hiala aminao izahay; velomy izahay, dia hiantso ny anaranao.
Така ние не ще се отклоним от Тебе; Съживи ни и ще призовем Твоето име.
19 Ry Jehovah, Andriamanitry ny maro ô, ampodio izahay; ampamirapirato ny tavanao, ary aoka hovonjena Izahay.
Възвърни ни, Господи Боже на Силите; Осияй с лицето Си, и ще се спасим.