< Salamo 73 >

1 Salamo nataon’ i Asafa.
Salmo de Asaf. Ciertamente bueno es Dios a Israel, a los limpios de corazón.
2 Fa izaho, dia saiky nibolasitra ny tongotro; saiky solafaka ny diako,
En cuanto a mí, casi se apartaron mis pies; por poco resbalaron mis pasos.
3 Satria nialona ny mpirehareha aho, raha nahita ny fiadanan’ ny ratsy fanahy.
Porque me enojé contra los locos, viendo la paz de los impíos.
4 Fa tsy misy fanaintainana amin’ ny fahafatesany, ary fatratra ny heriny.
Porque no hay ataduras para su muerte; antes su fortaleza está entera.
5 Tsy mba misy manavesatra azy, tahaka ny olona sasany, ary tsy mba azom-pahoriana tahaka ny olon-kafa izy.
No pasan trabajos como otros seres humanos; ni son azotados con los hombres.
6 Dia izany no iambozonany rehareha toy ny rojo, sy itafiany fahalozàna tahaka ny lamba.
Por tanto, la soberbia los corona; se cubren de vestido de violencia.
7 Bongon-tavy ny masony; miloatra ny hevitry ny fony.
Sus ojos están salidos de gruesos; logran con creces los antojos del corazón.
8 Manazimbazimba izy ka miresaka fampahoriana an-dolom-po; avo vava izy.
Se soltaron, y hablan con maldad de hacer violencia; hablan con altanería.
9 Manao vava manakatra ny lanitra izy, ary ny lelany mandeha mitety ny tany.
Ponen contra el cielo su boca, y su lengua pasea la tierra.
10 Izany no itodihan’ ny olony hankany aminy; ary rano be no gohin’ ireny;
Por eso su pueblo volverá aquí, y aguas de lleno le son exprimidas.
11 Ka hoy izy: Hataon’ Andriamanitra ahoana no fahalala? ary manam-pahalalana va ny Avo Indrindra?
Y dirán: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y hay conocimiento en lo más alto?
12 Indro, ireny dia olona ratsy fanahy; miadana mandrakariva izy ka mitombo harena.
He aquí estos impíos, sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.
13 Foana mihitsy ny nanadiovako ny foko sy ny nanasàko ny tanako tamin’ ny fahamarinana.
Verdaderamente en vano he limpiado mi corazón, y lavado mis manos en limpieza;
14 Azom-pahoriana mandritra ny andro aho, ary faizana isa-maraina.
y he sido azotado todo el día, y castigado por las mañanas:
15 Raha tahìny aho nanao hoe: Hiteny izany aho, dia ho namitaka ireo zanakao.
Si dijera yo, hablaré como ellos; he aquí habría negado la generación de tus hijos:
16 Dia nieritreritra ta-hahalala izany zavatra izany aho, kanjo sarotra teo imasoko izany.
Pensaré pues para entender esto; es a mis ojos duro trabajo.
17 Mandra-piditro tao amin’ ny fitoera-masin’ Andriamanitra ka nihevitra izay ho farany.
Hasta que venga al santuario de Dios, entonces entenderé la postrimería de ellos.
18 Eo amin’ izay mahasolafaka tokoa no ametrahanao azy, ary aripakao ho ringana izy.
Ciertamente los has puesto en deslizaderos; en asolamientos los harás caer.
19 Hià! rava indray mipi-maso izy! levona izy, matin-java-mahatahotra izy!
¡Cómo han sido asolados! ¡Cuán en un punto! Se acabaron, fenecieron con turbaciones.
20 Tahaka ny anaovan’ ny olona ny nofiny ho tsinontsinona, dia tahaka izany, Tompo ô, no anaovanao ny endrik’ ireny ho tsinontsinona, raha mifoha Hianao.
Como sueño del que despierta, así, Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias.
21 Raha lotika ny foko, ka voatsindrona ny voako,
Se desazonó a la verdad mi corazón, y en mis riñones sentía punzadas.
22 Dia ketrina aho ka tsy nahalala; eny, biby teo anatrehanao aho.
Mas yo era ignorante, y no entendía; era como una bestia acerca de ti.
23 Nefa izaho dia eo aminao ihany mandrakariva, mihazona ny tanako ankavanana Hianao.
Con todo, yo siempre estuve contigo; trabaste de mi mano derecha.
24 Ny saina omenao no hitondranao ahy, ary rehefa afaka izany, dia horaisinao ho amin’ ny voninahitra aho.
Me has guiado según tu consejo, y después me recibirás con gloria.
25 Iza no ahy any an-danitra? ary tsy misy etỳ ambonin’ ny tany iriko tahaka Anao.
¿A quién tengo yo en los cielos sino a ti? Y fuera de ti nada deseo en la tierra.
26 Na dia levona aza ny nofoko sy ny foko, dia mbola vatolampin’ ny foko sy anjarako mandrakizay Andriamanitra.
Mi carne y mi corazón desfallecen; la fuerza de mi corazón es que mi porción es Dios para siempre.
27 Fa, indro, very izay lavitra Anao; aringanao izay rehetra mijangajanga mahafoy Anao.
Porque he aquí, los que se alejan de ti perecerán; tú cortas a todo aquel que fornica de ti.
28 Fa, izaho, dia ny ho akaikin’ Andriamanitra no mahatsara ahy; Hianao, Jehovah Tompo ô, no nataoko aroko, mba hilaza ny asanao rehetra aho.
Y en cuanto a mí, el acercarme a Dios me es el bien; he puesto en el Señor DIOS mi esperanza, para contar todas tus obras.

< Salamo 73 >