< Salamo 73 >

1 Salamo nataon’ i Asafa.
Un psalm al lui Asaf. Cu adevărat Dumnezeu este bun cu Israel, cu cei cu inimă curată.
2 Fa izaho, dia saiky nibolasitra ny tongotro; saiky solafaka ny diako,
Dar cât despre mine, picioarele mele aproape m-au lăsat, pașii mei aproape au alunecat.
3 Satria nialona ny mpirehareha aho, raha nahita ny fiadanan’ ny ratsy fanahy.
Căci am fost invidios pe cei nebuni, când am văzut prosperitatea celor stricați.
4 Fa tsy misy fanaintainana amin’ ny fahafatesany, ary fatratra ny heriny.
Căci nu sunt legături în moartea lor, ci tăria lor este fermă.
5 Tsy mba misy manavesatra azy, tahaka ny olona sasany, ary tsy mba azom-pahoriana tahaka ny olon-kafa izy.
Ei nu sunt în necaz ca alți oameni, nici nu sunt loviți cu plăgi ca alți oameni.
6 Dia izany no iambozonany rehareha toy ny rojo, sy itafiany fahalozàna tahaka ny lamba.
De aceea mândria îi înconjoară ca un lanț; violența îi acoperă ca o haină.
7 Bongon-tavy ny masony; miloatra ny hevitry ny fony.
Ochii lor se bulbucă cu grăsime; au mai mult decât inima și-ar dori.
8 Manazimbazimba izy ka miresaka fampahoriana an-dolom-po; avo vava izy.
Sunt corupți și vorbesc stricat despre oprimare, vorbesc trufaș.
9 Manao vava manakatra ny lanitra izy, ary ny lelany mandeha mitety ny tany.
Își înalță gura împotriva cerurilor și limba lor cutreieră pământul.
10 Izany no itodihan’ ny olony hankany aminy; ary rano be no gohin’ ireny;
De aceea poporul lui se întoarce aici; și apele plinătății le sunt stoarse.
11 Ka hoy izy: Hataon’ Andriamanitra ahoana no fahalala? ary manam-pahalalana va ny Avo Indrindra?
Și ei spun: Cum știe Dumnezeu? Și este cunoaștere în cel Preaînalt?
12 Indro, ireny dia olona ratsy fanahy; miadana mandrakariva izy ka mitombo harena.
Iată, aceștia sunt neevlavioșii, care prosperă în lume; ei cresc în bogății.
13 Foana mihitsy ny nanadiovako ny foko sy ny nanasàko ny tanako tamin’ ny fahamarinana.
Într-adevăr, mi-am curățat inima în zadar și mi-am spălat mâinile în nevinovăție.
14 Azom-pahoriana mandritra ny andro aho, ary faizana isa-maraina.
Căci, cât era ziua de lungă am fost lovit cu plăgi și pedepsit în fiecare dimineață.
15 Raha tahìny aho nanao hoe: Hiteny izany aho, dia ho namitaka ireo zanakao.
Dacă spun: Voi vorbi astfel; iată, aș ofensa generația copiilor tăi.
16 Dia nieritreritra ta-hahalala izany zavatra izany aho, kanjo sarotra teo imasoko izany.
Când m-am gândit să înțeleg aceasta, a fost prea dureros pentru mine,
17 Mandra-piditro tao amin’ ny fitoera-masin’ Andriamanitra ka nihevitra izay ho farany.
Până când am intrat în sanctuarul lui Dumnezeu: atunci am înțeles sfârșitul lor.
18 Eo amin’ izay mahasolafaka tokoa no ametrahanao azy, ary aripakao ho ringana izy.
Cu siguranță i-ai pus în locuri alunecoase; i-ai trântit în nimicire.
19 Hià! rava indray mipi-maso izy! levona izy, matin-java-mahatahotra izy!
Cum sunt ei duși la pustiire, ca într-o clipă! Sunt complet mistuiți cu terori.
20 Tahaka ny anaovan’ ny olona ny nofiny ho tsinontsinona, dia tahaka izany, Tompo ô, no anaovanao ny endrik’ ireny ho tsinontsinona, raha mifoha Hianao.
Ca un vis când cineva se trezește, astfel, Doamne, când te trezești, vei disprețui chipul lor.
21 Raha lotika ny foko, ka voatsindrona ny voako,
Astfel inima mea a fost mâhnită și am fost înțepat în rărunchii mei.
22 Dia ketrina aho ka tsy nahalala; eny, biby teo anatrehanao aho.
Așa neghiob eram și ignorant; eram ca un dobitoc înaintea ta.
23 Nefa izaho dia eo aminao ihany mandrakariva, mihazona ny tanako ankavanana Hianao.
Cu toate acestea sunt neîncetat cu tine; tu m-ai ținut de mâna mea dreaptă.
24 Ny saina omenao no hitondranao ahy, ary rehefa afaka izany, dia horaisinao ho amin’ ny voninahitra aho.
Mă vei călăuzi cu sfatul tău și după aceea mă vei primi în glorie.
25 Iza no ahy any an-danitra? ary tsy misy etỳ ambonin’ ny tany iriko tahaka Anao.
Pe cine am eu în cer decât pe tine? Și afară de tine nu este nimeni pe pământ pe care să îl doresc.
26 Na dia levona aza ny nofoko sy ny foko, dia mbola vatolampin’ ny foko sy anjarako mandrakizay Andriamanitra.
Carnea mea și inima mea eșuează, dar Dumnezeu este tăria inimii mele și porția mea pentru totdeauna.
27 Fa, indro, very izay lavitra Anao; aringanao izay rehetra mijangajanga mahafoy Anao.
Căci, iată, cei ce sunt departe de tine vor pieri; ai nimicit pe toți cei ce merg de la tine, curvind.
28 Fa, izaho, dia ny ho akaikin’ Andriamanitra no mahatsara ahy; Hianao, Jehovah Tompo ô, no nataoko aroko, mba hilaza ny asanao rehetra aho.
Dar este bine pentru mine să mă apropii de Dumnezeu; mi-am pus încrederea în Domnul DUMNEZEU, ca să vestesc toate lucrările tale.

< Salamo 73 >