< Salamo 73 >
1 Salamo nataon’ i Asafa.
Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 Fa izaho, dia saiky nibolasitra ny tongotro; saiky solafaka ny diako,
Emquanto a mim, os meus pés quasi que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
3 Satria nialona ny mpirehareha aho, raha nahita ny fiadanan’ ny ratsy fanahy.
Pois eu tinha inveja dos loucos, quando via a prosperidade dos impios.
4 Fa tsy misy fanaintainana amin’ ny fahafatesany, ary fatratra ny heriny.
Porque não ha apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
5 Tsy mba misy manavesatra azy, tahaka ny olona sasany, ary tsy mba azom-pahoriana tahaka ny olon-kafa izy.
Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são afflictos como outros homens.
6 Dia izany no iambozonany rehareha toy ny rojo, sy itafiany fahalozàna tahaka ny lamba.
Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violencia como de adorno.
7 Bongon-tavy ny masony; miloatra ny hevitry ny fony.
Os olhos d'elles estão inchados de gordura: elles teem mais do que o coração podia desejar.
8 Manazimbazimba izy ka miresaka fampahoriana an-dolom-po; avo vava izy.
São corrompidos e tratam maliciosamente de oppressão; fallam arrogantemente.
9 Manao vava manakatra ny lanitra izy, ary ny lelany mandeha mitety ny tany.
Põem as suas boccas contra os céus, e as suas linguas andam pela terra.
10 Izany no itodihan’ ny olony hankany aminy; ary rano be no gohin’ ireny;
Pelo que o seu povo volta aqui, e aguas de copo cheio se lhes espremem.
11 Ka hoy izy: Hataon’ Andriamanitra ahoana no fahalala? ary manam-pahalalana va ny Avo Indrindra?
E dizem: Como o sabe Deus? ou ha conhecimento no Altissimo?
12 Indro, ireny dia olona ratsy fanahy; miadana mandrakariva izy ka mitombo harena.
Eis que estes são impios, e prosperam no mundo; augmentam em riquezas.
13 Foana mihitsy ny nanadiovako ny foko sy ny nanasàko ny tanako tamin’ ny fahamarinana.
Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração; e lavei as minhas mãos na innocencia.
14 Azom-pahoriana mandritra ny andro aho, ary faizana isa-maraina.
Pois todo o dia tenho sido afflicto, e castigado cada manhã.
15 Raha tahìny aho nanao hoe: Hiteny izany aho, dia ho namitaka ireo zanakao.
Se eu dissesse: Fallarei assim; eis que offenderia a geração de teus filhos.
16 Dia nieritreritra ta-hahalala izany zavatra izany aho, kanjo sarotra teo imasoko izany.
Quando pensava em entender isto foi para mim muito doloroso;
17 Mandra-piditro tao amin’ ny fitoera-masin’ Andriamanitra ka nihevitra izay ho farany.
Até que entrei no sanctuario de Deus: então entendi eu o fim d'elles.
18 Eo amin’ izay mahasolafaka tokoa no ametrahanao azy, ary aripakao ho ringana izy.
Certamente tu os pozeste em logares escorregadios: tu os lanças em destruição.
19 Hià! rava indray mipi-maso izy! levona izy, matin-java-mahatahotra izy!
Como caem na desolação, quasi n'um momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
20 Tahaka ny anaovan’ ny olona ny nofiny ho tsinontsinona, dia tahaka izany, Tompo ô, no anaovanao ny endrik’ ireny ho tsinontsinona, raha mifoha Hianao.
Como um sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a apparencia d'elles.
21 Raha lotika ny foko, ka voatsindrona ny voako,
Assim o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
22 Dia ketrina aho ka tsy nahalala; eny, biby teo anatrehanao aho.
Assim me embruteci, e nada sabia; fiquei como uma besta perante ti.
23 Nefa izaho dia eo aminao ihany mandrakariva, mihazona ny tanako ankavanana Hianao.
Todavia estou de continuo comtigo; tu me sustentaste pela minha mão direita.
24 Ny saina omenao no hitondranao ahy, ary rehefa afaka izany, dia horaisinao ho amin’ ny voninahitra aho.
Guiar-me-has com o teu conselho, e depois me receberás em gloria.
25 Iza no ahy any an-danitra? ary tsy misy etỳ ambonin’ ny tany iriko tahaka Anao.
Quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não ha a quem eu deseje além de ti.
26 Na dia levona aza ny nofoko sy ny foko, dia mbola vatolampin’ ny foko sy anjarako mandrakizay Andriamanitra.
A minha carne e o meu coração desfallecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração, e a minha porção para sempre
27 Fa, indro, very izay lavitra Anao; aringanao izay rehetra mijangajanga mahafoy Anao.
Pois eis que os que se alongam de ti, perecerão; tu tens destruido todos aquelles que se desviam de ti.
28 Fa, izaho, dia ny ho akaikin’ Andriamanitra no mahatsara ahy; Hianao, Jehovah Tompo ô, no nataoko aroko, mba hilaza ny asanao rehetra aho.
Mas para mim, bom é approximar-me de Deus; puz a minha confiança no Senhor Deus, para annunciar todas as tuas obras.