< Salamo 73 >

1 Salamo nataon’ i Asafa.
Psalmus Asaph. [Quam bonus Israël Deus, his qui recto sunt corde!
2 Fa izaho, dia saiky nibolasitra ny tongotro; saiky solafaka ny diako,
Mei autem pene moti sunt pedes, pene effusi sunt gressus mei:
3 Satria nialona ny mpirehareha aho, raha nahita ny fiadanan’ ny ratsy fanahy.
quia zelavi super iniquos, pacem peccatorum videns.
4 Fa tsy misy fanaintainana amin’ ny fahafatesany, ary fatratra ny heriny.
Quia non est respectus morti eorum, et firmamentum in plaga eorum.
5 Tsy mba misy manavesatra azy, tahaka ny olona sasany, ary tsy mba azom-pahoriana tahaka ny olon-kafa izy.
In labore hominum non sunt, et cum hominibus non flagellabuntur.
6 Dia izany no iambozonany rehareha toy ny rojo, sy itafiany fahalozàna tahaka ny lamba.
Ideo tenuit eos superbia; operti sunt iniquitate et impietate sua.
7 Bongon-tavy ny masony; miloatra ny hevitry ny fony.
Prodiit quasi ex adipe iniquitas eorum; transierunt in affectum cordis.
8 Manazimbazimba izy ka miresaka fampahoriana an-dolom-po; avo vava izy.
Cogitaverunt et locuti sunt nequitiam; iniquitatem in excelso locuti sunt.
9 Manao vava manakatra ny lanitra izy, ary ny lelany mandeha mitety ny tany.
Posuerunt in cælum os suum, et lingua eorum transivit in terra.
10 Izany no itodihan’ ny olony hankany aminy; ary rano be no gohin’ ireny;
Ideo convertetur populus meus hic, et dies pleni invenientur in eis.
11 Ka hoy izy: Hataon’ Andriamanitra ahoana no fahalala? ary manam-pahalalana va ny Avo Indrindra?
Et dixerunt: Quomodo scit Deus, et si est scientia in excelso?
12 Indro, ireny dia olona ratsy fanahy; miadana mandrakariva izy ka mitombo harena.
Ecce ipsi peccatores, et abundantes in sæculo obtinuerunt divitias.
13 Foana mihitsy ny nanadiovako ny foko sy ny nanasàko ny tanako tamin’ ny fahamarinana.
Et dixi: Ergo sine causa justificavi cor meum, et lavi inter innocentes manus meas,
14 Azom-pahoriana mandritra ny andro aho, ary faizana isa-maraina.
et fui flagellatus tota die, et castigatio mea in matutinis.
15 Raha tahìny aho nanao hoe: Hiteny izany aho, dia ho namitaka ireo zanakao.
Si dicebam: Narrabo sic; ecce nationem filiorum tuorum reprobavi.
16 Dia nieritreritra ta-hahalala izany zavatra izany aho, kanjo sarotra teo imasoko izany.
Existimabam ut cognoscerem hoc; labor est ante me:
17 Mandra-piditro tao amin’ ny fitoera-masin’ Andriamanitra ka nihevitra izay ho farany.
donec intrem in sanctuarium Dei, et intelligam in novissimis eorum.
18 Eo amin’ izay mahasolafaka tokoa no ametrahanao azy, ary aripakao ho ringana izy.
Verumtamen propter dolos posuisti eis; dejecisti eos dum allevarentur.
19 Hià! rava indray mipi-maso izy! levona izy, matin-java-mahatahotra izy!
Quomodo facti sunt in desolationem? subito defecerunt: perierunt propter iniquitatem suam.
20 Tahaka ny anaovan’ ny olona ny nofiny ho tsinontsinona, dia tahaka izany, Tompo ô, no anaovanao ny endrik’ ireny ho tsinontsinona, raha mifoha Hianao.
Velut somnium surgentium, Domine, in civitate tua imaginem ipsorum ad nihilum rediges.
21 Raha lotika ny foko, ka voatsindrona ny voako,
Quia inflammatum est cor meum, et renes mei commutati sunt;
22 Dia ketrina aho ka tsy nahalala; eny, biby teo anatrehanao aho.
et ego ad nihilum redactus sum, et nescivi:
23 Nefa izaho dia eo aminao ihany mandrakariva, mihazona ny tanako ankavanana Hianao.
ut jumentum factus sum apud te, et ego semper tecum.
24 Ny saina omenao no hitondranao ahy, ary rehefa afaka izany, dia horaisinao ho amin’ ny voninahitra aho.
Tenuisti manum dexteram meam, et in voluntate tua deduxisti me, et cum gloria suscepisti me.
25 Iza no ahy any an-danitra? ary tsy misy etỳ ambonin’ ny tany iriko tahaka Anao.
Quid enim mihi est in cælo? et a te quid volui super terram?
26 Na dia levona aza ny nofoko sy ny foko, dia mbola vatolampin’ ny foko sy anjarako mandrakizay Andriamanitra.
Defecit caro mea et cor meum; Deus cordis mei, et pars mea, Deus in æternum.
27 Fa, indro, very izay lavitra Anao; aringanao izay rehetra mijangajanga mahafoy Anao.
Quia ecce qui elongant se a te peribunt; perdidisti omnes qui fornicantur abs te.
28 Fa, izaho, dia ny ho akaikin’ Andriamanitra no mahatsara ahy; Hianao, Jehovah Tompo ô, no nataoko aroko, mba hilaza ny asanao rehetra aho.
Mihi autem adhærere Deo bonum est; ponere in Domino Deo spem meam: ut annuntiem omnes prædicationes tuas in portis filiæ Sion.]

< Salamo 73 >