< Salamo 73 >

1 Salamo nataon’ i Asafa.
Un psaume d'Asaph. Certes, Dieu est bon pour Israël, à ceux qui ont le cœur pur.
2 Fa izaho, dia saiky nibolasitra ny tongotro; saiky solafaka ny diako,
Mais quant à moi, mes pieds étaient presque partis. Mes pas avaient presque glissé.
3 Satria nialona ny mpirehareha aho, raha nahita ny fiadanan’ ny ratsy fanahy.
Car j'étais envieux des arrogants, quand j'ai vu la prospérité des méchants.
4 Fa tsy misy fanaintainana amin’ ny fahafatesany, ary fatratra ny heriny.
Car il n'y a pas de lutte dans leur mort, mais leur force est ferme.
5 Tsy mba misy manavesatra azy, tahaka ny olona sasany, ary tsy mba azom-pahoriana tahaka ny olon-kafa izy.
Ils sont libérés des fardeaux des hommes, ils ne sont pas non plus frappés comme les autres hommes.
6 Dia izany no iambozonany rehareha toy ny rojo, sy itafiany fahalozàna tahaka ny lamba.
C'est pourquoi l'orgueil est comme un collier à leur cou. La violence les couvre comme un vêtement.
7 Bongon-tavy ny masony; miloatra ny hevitry ny fony.
Leurs yeux sont gonflés de graisse. Leur esprit dépasse les limites de la vanité.
8 Manazimbazimba izy ka miresaka fampahoriana an-dolom-po; avo vava izy.
Ils se moquent et parlent avec méchanceté. Dans leur arrogance, ils menacent d'oppression.
9 Manao vava manakatra ny lanitra izy, ary ny lelany mandeha mitety ny tany.
Ils ont placé leur bouche dans les cieux. Leur langue traverse la terre.
10 Izany no itodihan’ ny olony hankany aminy; ary rano be no gohin’ ireny;
C'est pourquoi leur peuple revient vers eux, et ils boivent des eaux en abondance.
11 Ka hoy izy: Hataon’ Andriamanitra ahoana no fahalala? ary manam-pahalalana va ny Avo Indrindra?
Ils disent: « Comment Dieu le sait-il? Y a-t-il de la connaissance dans le Très-Haut? »
12 Indro, ireny dia olona ratsy fanahy; miadana mandrakariva izy ka mitombo harena.
Voici, ce sont les méchants. Étant toujours à l'aise, ils augmentent leurs richesses.
13 Foana mihitsy ny nanadiovako ny foko sy ny nanasàko ny tanako tamin’ ny fahamarinana.
C'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et je me suis lavé les mains en toute innocence,
14 Azom-pahoriana mandritra ny andro aho, ary faizana isa-maraina.
Car toute la journée, j'ai été tourmenté, et puni chaque matin.
15 Raha tahìny aho nanao hoe: Hiteny izany aho, dia ho namitaka ireo zanakao.
Si j'avais dit: « Je vais parler ainsi », Voici, j'aurais trahi la génération de vos enfants.
16 Dia nieritreritra ta-hahalala izany zavatra izany aho, kanjo sarotra teo imasoko izany.
Quand j'ai essayé de comprendre ça, c'était trop douloureux pour moi...
17 Mandra-piditro tao amin’ ny fitoera-masin’ Andriamanitra ka nihevitra izay ho farany.
jusqu'à ce que j'entre dans le sanctuaire de Dieu, et envisagé leur fin.
18 Eo amin’ izay mahasolafaka tokoa no ametrahanao azy, ary aripakao ho ringana izy.
Tu les as placés dans des endroits glissants. Vous les jetez à la destruction.
19 Hià! rava indray mipi-maso izy! levona izy, matin-java-mahatahotra izy!
Comme ils sont soudainement détruits! Ils sont complètement emportés par la terreur.
20 Tahaka ny anaovan’ ny olona ny nofiny ho tsinontsinona, dia tahaka izany, Tompo ô, no anaovanao ny endrik’ ireny ho tsinontsinona, raha mifoha Hianao.
Comme un rêve quand on se réveille, alors, Seigneur, à votre réveil, vous mépriserez leurs fantasmes.
21 Raha lotika ny foko, ka voatsindrona ny voako,
Car mon âme était affligée. J'étais aigri dans mon cœur.
22 Dia ketrina aho ka tsy nahalala; eny, biby teo anatrehanao aho.
J'étais tellement insensé et ignorant. J'étais une bête brute avant toi.
23 Nefa izaho dia eo aminao ihany mandrakariva, mihazona ny tanako ankavanana Hianao.
Néanmoins, je suis continuellement avec vous. Tu as tenu ma main droite.
24 Ny saina omenao no hitondranao ahy, ary rehefa afaka izany, dia horaisinao ho amin’ ny voninahitra aho.
Tu me guideras par tes conseils, et ensuite me recevoir dans la gloire.
25 Iza no ahy any an-danitra? ary tsy misy etỳ ambonin’ ny tany iriko tahaka Anao.
Qui ai-je dans le ciel? Il n'y a personne sur terre que je désire en dehors de toi.
26 Na dia levona aza ny nofoko sy ny foko, dia mbola vatolampin’ ny foko sy anjarako mandrakizay Andriamanitra.
Ma chair et mon cœur sont défaillants, mais Dieu est la force de mon cœur et mon partage pour toujours.
27 Fa, indro, very izay lavitra Anao; aringanao izay rehetra mijangajanga mahafoy Anao.
Car voici, ceux qui sont loin de toi périront. Tu as détruit tous ceux qui t'étaient infidèles.
28 Fa, izaho, dia ny ho akaikin’ Andriamanitra no mahatsara ahy; Hianao, Jehovah Tompo ô, no nataoko aroko, mba hilaza ny asanao rehetra aho.
Mais il est bon pour moi de m'approcher de Dieu. J'ai fait du Seigneur Yahvé mon refuge, pour que je puisse raconter toutes tes œuvres.

< Salamo 73 >