< Salamo 73 >
1 Salamo nataon’ i Asafa.
A psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those with a pure heart.
2 Fa izaho, dia saiky nibolasitra ny tongotro; saiky solafaka ny diako,
But as for me, my feet almost slipped; my feet almost slipped out from under me
3 Satria nialona ny mpirehareha aho, raha nahita ny fiadanan’ ny ratsy fanahy.
because I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
4 Fa tsy misy fanaintainana amin’ ny fahafatesany, ary fatratra ny heriny.
For they have no pain until their death, but they are strong and well fed.
5 Tsy mba misy manavesatra azy, tahaka ny olona sasany, ary tsy mba azom-pahoriana tahaka ny olon-kafa izy.
They are free from the burdens of other men; they are not afflicted like other men.
6 Dia izany no iambozonany rehareha toy ny rojo, sy itafiany fahalozàna tahaka ny lamba.
Pride adorns them like a necklace around their neck; violence clothes them like a robe.
7 Bongon-tavy ny masony; miloatra ny hevitry ny fony.
Out of such blindness comes sin; evil thoughts pass through their hearts.
8 Manazimbazimba izy ka miresaka fampahoriana an-dolom-po; avo vava izy.
They mock and speak wickedly; in their arrogance they threaten oppression.
9 Manao vava manakatra ny lanitra izy, ary ny lelany mandeha mitety ny tany.
They set their mouth against the heavens, and their tongues march through the earth.
10 Izany no itodihan’ ny olony hankany aminy; ary rano be no gohin’ ireny;
Therefore his people turn to them and abundant waters are drained out.
11 Ka hoy izy: Hataon’ Andriamanitra ahoana no fahalala? ary manam-pahalalana va ny Avo Indrindra?
They say, “How does God know? Is there knowledge with the Most High?”
12 Indro, ireny dia olona ratsy fanahy; miadana mandrakariva izy ka mitombo harena.
Take notice: these people are wicked; they are always carefree, becoming richer and richer.
13 Foana mihitsy ny nanadiovako ny foko sy ny nanasàko ny tanako tamin’ ny fahamarinana.
Surely it is in vain that I have guarded my heart and washed my hands in innocence.
14 Azom-pahoriana mandritra ny andro aho, ary faizana isa-maraina.
For all the day long I have been afflicted and disciplined every morning.
15 Raha tahìny aho nanao hoe: Hiteny izany aho, dia ho namitaka ireo zanakao.
If I had said, “I will say these things,” then I would have betrayed this generation of your children.
16 Dia nieritreritra ta-hahalala izany zavatra izany aho, kanjo sarotra teo imasoko izany.
Though I tried to understand these things, it was too difficult for me.
17 Mandra-piditro tao amin’ ny fitoera-masin’ Andriamanitra ka nihevitra izay ho farany.
Then I went into God's sanctuary and came to understand their fate.
18 Eo amin’ izay mahasolafaka tokoa no ametrahanao azy, ary aripakao ho ringana izy.
Surely you put them in slippery places; you bring them down to ruin.
19 Hià! rava indray mipi-maso izy! levona izy, matin-java-mahatahotra izy!
How they become a wilderness in a moment! They come to an end and are finished in awful terrors.
20 Tahaka ny anaovan’ ny olona ny nofiny ho tsinontsinona, dia tahaka izany, Tompo ô, no anaovanao ny endrik’ ireny ho tsinontsinona, raha mifoha Hianao.
They are like a dream after one wakes up; Lord, when you arise, you will think nothing of those dreams.
21 Raha lotika ny foko, ka voatsindrona ny voako,
For my heart was grieved, and I was deeply wounded.
22 Dia ketrina aho ka tsy nahalala; eny, biby teo anatrehanao aho.
I was ignorant and lacked insight; I was like a senseless animal before you.
23 Nefa izaho dia eo aminao ihany mandrakariva, mihazona ny tanako ankavanana Hianao.
Yet I am always with you; you hold my right hand.
24 Ny saina omenao no hitondranao ahy, ary rehefa afaka izany, dia horaisinao ho amin’ ny voninahitra aho.
You will guide me with your advice and afterward receive me to glory.
25 Iza no ahy any an-danitra? ary tsy misy etỳ ambonin’ ny tany iriko tahaka Anao.
Whom have I in heaven but you? There is no one on earth that I desire but you.
26 Na dia levona aza ny nofoko sy ny foko, dia mbola vatolampin’ ny foko sy anjarako mandrakizay Andriamanitra.
My flesh and my heart grow weak, but God is the strength of my heart forever.
27 Fa, indro, very izay lavitra Anao; aringanao izay rehetra mijangajanga mahafoy Anao.
Those who are far from you will perish; you will destroy all those who are unfaithful to you.
28 Fa, izaho, dia ny ho akaikin’ Andriamanitra no mahatsara ahy; Hianao, Jehovah Tompo ô, no nataoko aroko, mba hilaza ny asanao rehetra aho.
But as for me, all I need to do is to approach God. I have made the Lord Yahweh my refuge. I will declare all your deeds.