< Salamo 73 >

1 Salamo nataon’ i Asafa.
[A Psalm by Asaph.] Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
2 Fa izaho, dia saiky nibolasitra ny tongotro; saiky solafaka ny diako,
But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
3 Satria nialona ny mpirehareha aho, raha nahita ny fiadanan’ ny ratsy fanahy.
For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Fa tsy misy fanaintainana amin’ ny fahafatesany, ary fatratra ny heriny.
For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
5 Tsy mba misy manavesatra azy, tahaka ny olona sasany, ary tsy mba azom-pahoriana tahaka ny olon-kafa izy.
They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
6 Dia izany no iambozonany rehareha toy ny rojo, sy itafiany fahalozàna tahaka ny lamba.
Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
7 Bongon-tavy ny masony; miloatra ny hevitry ny fony.
Their sin proceeds forth from fatness. Their hearts overflow with imaginations.
8 Manazimbazimba izy ka miresaka fampahoriana an-dolom-po; avo vava izy.
They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
9 Manao vava manakatra ny lanitra izy, ary ny lelany mandeha mitety ny tany.
They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
10 Izany no itodihan’ ny olony hankany aminy; ary rano be no gohin’ ireny;
Therefore his people turn to them, and they drink up waters of abundance.
11 Ka hoy izy: Hataon’ Andriamanitra ahoana no fahalala? ary manam-pahalalana va ny Avo Indrindra?
They say, "How does God know? Is there knowledge in the Most High?"
12 Indro, ireny dia olona ratsy fanahy; miadana mandrakariva izy ka mitombo harena.
Look, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
13 Foana mihitsy ny nanadiovako ny foko sy ny nanasàko ny tanako tamin’ ny fahamarinana.
Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
14 Azom-pahoriana mandritra ny andro aho, ary faizana isa-maraina.
For all day long have I been plagued, and punished every morning.
15 Raha tahìny aho nanao hoe: Hiteny izany aho, dia ho namitaka ireo zanakao.
If I had said, "I will speak thus;" look, I would have betrayed the generation of your children.
16 Dia nieritreritra ta-hahalala izany zavatra izany aho, kanjo sarotra teo imasoko izany.
When I tried to understand this, it was too painful for me;
17 Mandra-piditro tao amin’ ny fitoera-masin’ Andriamanitra ka nihevitra izay ho farany.
Until I entered God's sanctuary, and considered their latter end.
18 Eo amin’ izay mahasolafaka tokoa no ametrahanao azy, ary aripakao ho ringana izy.
Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
19 Hià! rava indray mipi-maso izy! levona izy, matin-java-mahatahotra izy!
How they are suddenly destroyed. They are completely swept away with terrors.
20 Tahaka ny anaovan’ ny olona ny nofiny ho tsinontsinona, dia tahaka izany, Tompo ô, no anaovanao ny endrik’ ireny ho tsinontsinona, raha mifoha Hianao.
As a dream when one wakes up, so, YHWH, when you awake, you will despise their fantasies.
21 Raha lotika ny foko, ka voatsindrona ny voako,
For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
22 Dia ketrina aho ka tsy nahalala; eny, biby teo anatrehanao aho.
I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
23 Nefa izaho dia eo aminao ihany mandrakariva, mihazona ny tanako ankavanana Hianao.
Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
24 Ny saina omenao no hitondranao ahy, ary rehefa afaka izany, dia horaisinao ho amin’ ny voninahitra aho.
You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
25 Iza no ahy any an-danitra? ary tsy misy etỳ ambonin’ ny tany iriko tahaka Anao.
Who do I have in heaven? There is no one on earth who I desire besides you.
26 Na dia levona aza ny nofoko sy ny foko, dia mbola vatolampin’ ny foko sy anjarako mandrakizay Andriamanitra.
My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 Fa, indro, very izay lavitra Anao; aringanao izay rehetra mijangajanga mahafoy Anao.
For, look, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
28 Fa, izaho, dia ny ho akaikin’ Andriamanitra no mahatsara ahy; Hianao, Jehovah Tompo ô, no nataoko aroko, mba hilaza ny asanao rehetra aho.
But it is good for me to come close to God. I have made YHWH my refuge, that I may tell of all your works in the gates of the daughter of Zion.

< Salamo 73 >