< Salamo 73 >

1 Salamo nataon’ i Asafa.
BOOK THIRD: “A Psalm of Assaph.” Truly God is good to Israel, to such as are pure of heart.
2 Fa izaho, dia saiky nibolasitra ny tongotro; saiky solafaka ny diako,
But as for me, it lacked but little that my feet had been moved: almost nothing was needed that my steps had slipped.
3 Satria nialona ny mpirehareha aho, raha nahita ny fiadanan’ ny ratsy fanahy.
For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Fa tsy misy fanaintainana amin’ ny fahafatesany, ary fatratra ny heriny.
For there are no deadly fetters for them, but their strength is firm.
5 Tsy mba misy manavesatra azy, tahaka ny olona sasany, ary tsy mba azom-pahoriana tahaka ny olon-kafa izy.
They share not in the trouble of mortals, and with men are they not afflicted.
6 Dia izany no iambozonany rehareha toy ny rojo, sy itafiany fahalozàna tahaka ny lamba.
Therefore is pride their neck-chain: violence envelopeth them as a garment.
7 Bongon-tavy ny masony; miloatra ny hevitry ny fony.
Their eyes start out from fatness: they have exceeded their heart's imaginings.
8 Manazimbazimba izy ka miresaka fampahoriana an-dolom-po; avo vava izy.
They scorn, and speak wickedly of oppression: loftily do they speak.
9 Manao vava manakatra ny lanitra izy, ary ny lelany mandeha mitety ny tany.
They set their mouth in the heavens, and their tongue walketh busily on the earth.
10 Izany no itodihan’ ny olony hankany aminy; ary rano be no gohin’ ireny;
Therefore do his people turn away hither: and waters of a full cup are drained by them.
11 Ka hoy izy: Hataon’ Andriamanitra ahoana no fahalala? ary manam-pahalalana va ny Avo Indrindra?
And they say, How should God know? and is there knowledge in the Most High?
12 Indro, ireny dia olona ratsy fanahy; miadana mandrakariva izy ka mitombo harena.
Behold, these are the wicked; and yet prospering continually they increase in wealth.
13 Foana mihitsy ny nanadiovako ny foko sy ny nanasàko ny tanako tamin’ ny fahamarinana.
Verily in vain have I thus cleansed my heart, and have washed in innocency my hands:
14 Azom-pahoriana mandritra ny andro aho, ary faizana isa-maraina.
While I was afflicted all the day, and my chastisement [came] every morning.
15 Raha tahìny aho nanao hoe: Hiteny izany aho, dia ho namitaka ireo zanakao.
But if I were to say, I will speak thus: behold, I would be treacherous against the generation of thy children.
16 Dia nieritreritra ta-hahalala izany zavatra izany aho, kanjo sarotra teo imasoko izany.
And when I should think to know this, it would be trouble in my eyes;
17 Mandra-piditro tao amin’ ny fitoera-masin’ Andriamanitra ka nihevitra izay ho farany.
Until I enter into the sanctuary of God; and understand what their future will be.
18 Eo amin’ izay mahasolafaka tokoa no ametrahanao azy, ary aripakao ho ringana izy.
Surely thou placest them on slippery spots: thou lettest them fall down into destruction.
19 Hià! rava indray mipi-maso izy! levona izy, matin-java-mahatahotra izy!
How are they brought into desolation, as in a moment! they perish, they come to their end with terrific events.
20 Tahaka ny anaovan’ ny olona ny nofiny ho tsinontsinona, dia tahaka izany, Tompo ô, no anaovanao ny endrik’ ireny ho tsinontsinona, raha mifoha Hianao.
As a dream after awaking, O Lord, reject thou in wrath their image.
21 Raha lotika ny foko, ka voatsindrona ny voako,
For it fermented in my heart, and in my reins I felt sharp thrusts;
22 Dia ketrina aho ka tsy nahalala; eny, biby teo anatrehanao aho.
But I was indeed foolish, and I knew it not: I was as a [thoughtless] beast with thee.
23 Nefa izaho dia eo aminao ihany mandrakariva, mihazona ny tanako ankavanana Hianao.
Nevertheless I am continually with thee: thou hast seized hold of me by my right hand.
24 Ny saina omenao no hitondranao ahy, ary rehefa afaka izany, dia horaisinao ho amin’ ny voninahitra aho.
With thy counsel wilt thou guide me, and afterward take me on to glory.
25 Iza no ahy any an-danitra? ary tsy misy etỳ ambonin’ ny tany iriko tahaka Anao.
Whom have I in heaven? and beside thee I desire nothing upon earth.
26 Na dia levona aza ny nofoko sy ny foko, dia mbola vatolampin’ ny foko sy anjarako mandrakizay Andriamanitra.
Though my flesh and my heart should fall; yet the rock of my heart, and my portion will be God for ever.
27 Fa, indro, very izay lavitra Anao; aringanao izay rehetra mijangajanga mahafoy Anao.
For, lo, those that are far from thee shall perish: thou destroyest every one that strayeth away from thee.
28 Fa, izaho, dia ny ho akaikin’ Andriamanitra no mahatsara ahy; Hianao, Jehovah Tompo ô, no nataoko aroko, mba hilaza ny asanao rehetra aho.
But as regardeth me, to draw near to God is good for me: I have put in the Lord Eternal my trust, that I may relate all thy works.

< Salamo 73 >