< Salamo 73 >
1 Salamo nataon’ i Asafa.
A Psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to such as are of a pure heart.
2 Fa izaho, dia saiky nibolasitra ny tongotro; saiky solafaka ny diako,
But as for me, my feet were almost gone, my steps had well nigh slipped;
3 Satria nialona ny mpirehareha aho, raha nahita ny fiadanan’ ny ratsy fanahy.
For I was envious at the arrogant, seeing the prosperity of the wicked.
4 Fa tsy misy fanaintainana amin’ ny fahafatesany, ary fatratra ny heriny.
For they have no pangs in their death, and their body is well nourished;
5 Tsy mba misy manavesatra azy, tahaka ny olona sasany, ary tsy mba azom-pahoriana tahaka ny olon-kafa izy.
They have not the hardships of mankind, neither are they plagued like [other] men:
6 Dia izany no iambozonany rehareha toy ny rojo, sy itafiany fahalozàna tahaka ny lamba.
Therefore pride encompasseth them as a neck-chain, violence covereth them [as] a garment;
7 Bongon-tavy ny masony; miloatra ny hevitry ny fony.
Their eyes stand out from fatness, they exceed the imaginations of their heart:
8 Manazimbazimba izy ka miresaka fampahoriana an-dolom-po; avo vava izy.
They mock and speak wickedly of oppression, they speak loftily:
9 Manao vava manakatra ny lanitra izy, ary ny lelany mandeha mitety ny tany.
They set their mouth in the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10 Izany no itodihan’ ny olony hankany aminy; ary rano be no gohin’ ireny;
Therefore his people turn hither, and waters in fulness are wrung out to them.
11 Ka hoy izy: Hataon’ Andriamanitra ahoana no fahalala? ary manam-pahalalana va ny Avo Indrindra?
And they say, How can God know, and is there knowledge in the Most High?
12 Indro, ireny dia olona ratsy fanahy; miadana mandrakariva izy ka mitombo harena.
Behold, these are the wicked, and they prosper in the world: they heap up riches.
13 Foana mihitsy ny nanadiovako ny foko sy ny nanasàko ny tanako tamin’ ny fahamarinana.
Truly have I purified my heart in vain, and washed my hands in innocency:
14 Azom-pahoriana mandritra ny andro aho, ary faizana isa-maraina.
For all the day have I been plagued, and chastened every morning.
15 Raha tahìny aho nanao hoe: Hiteny izany aho, dia ho namitaka ireo zanakao.
If I said, I will speak thus, behold, I should be faithless to the generation of thy children.
16 Dia nieritreritra ta-hahalala izany zavatra izany aho, kanjo sarotra teo imasoko izany.
When I thought to be able to know this, it was a grievous task in mine eyes;
17 Mandra-piditro tao amin’ ny fitoera-masin’ Andriamanitra ka nihevitra izay ho farany.
Until I went into the sanctuaries of God; [then] understood I their end.
18 Eo amin’ izay mahasolafaka tokoa no ametrahanao azy, ary aripakao ho ringana izy.
Truly thou settest them in slippery places, thou castest them down in ruins.
19 Hià! rava indray mipi-maso izy! levona izy, matin-java-mahatahotra izy!
How are they suddenly made desolate! they pass away, consumed with terrors.
20 Tahaka ny anaovan’ ny olona ny nofiny ho tsinontsinona, dia tahaka izany, Tompo ô, no anaovanao ny endrik’ ireny ho tsinontsinona, raha mifoha Hianao.
As a dream, when one awaketh, wilt thou, Lord, on arising despise their image.
21 Raha lotika ny foko, ka voatsindrona ny voako,
When my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins,
22 Dia ketrina aho ka tsy nahalala; eny, biby teo anatrehanao aho.
Then I was brutish and knew nothing; I was [as] a beast with thee.
23 Nefa izaho dia eo aminao ihany mandrakariva, mihazona ny tanako ankavanana Hianao.
Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand;
24 Ny saina omenao no hitondranao ahy, ary rehefa afaka izany, dia horaisinao ho amin’ ny voninahitra aho.
Thou wilt guide me by thy counsel, and after the glory, thou wilt receive me.
25 Iza no ahy any an-danitra? ary tsy misy etỳ ambonin’ ny tany iriko tahaka Anao.
Whom have I in the heavens? and there is none upon earth I desire beside thee.
26 Na dia levona aza ny nofoko sy ny foko, dia mbola vatolampin’ ny foko sy anjarako mandrakizay Andriamanitra.
My flesh and my heart faileth: God is the rock of my heart and my portion for ever.
27 Fa, indro, very izay lavitra Anao; aringanao izay rehetra mijangajanga mahafoy Anao.
For behold, they that are far from thee shall perish; thou destroyest every one that goeth a whoring from thee.
28 Fa, izaho, dia ny ho akaikin’ Andriamanitra no mahatsara ahy; Hianao, Jehovah Tompo ô, no nataoko aroko, mba hilaza ny asanao rehetra aho.
But as for me, it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord Jehovah, that I may declare all thy works.