< Salamo 72 >
Of Solomon. Endow the king with Your justice, O God, and the son of the king with Your righteousness.
2 Hitsara ny olonao amin’ ny fahamarinana izy. Ary ny malahelolonao amin’ ny fahitsiana.
May he judge Your people with righteousness and Your afflicted with justice.
3 Ny tendrombohitra hahavokatra fiadanana ho an’ ny olona, eny, ny havoana koa amin’ ny fahamarinana.
May the mountains bring peace to the people, and the hills bring righteousness.
4 Hitsara ny olona ory izy sy hamonjy ny zanaky ny mahantra ary hanorotoro ny mpampahory.
May he vindicate the afflicted among the people; may he save the children of the needy and crush the oppressor.
5 Hatahotra anao ny olona, raha mbola maharitra koa ny masoandro sy ny volana hatramin’ ny taranaka fara mandimby.
May they fear him as long as the sun shines, as long as the moon remains, through all generations.
6 Hidina tahaka ny ranonorana amin’ ny saha voajinja izy, tahaka ny ranonorana mivatravatra amin’ ny tany.
May he be like rain that falls on freshly cut grass, like spring showers that water the earth.
7 Ny marina hitrebona amin’ ny androny, ary ho be ny fiadanana mandra-paha-tsy hisy volana intsony.
May the righteous flourish in his days and prosperity abound, until the moon is no more.
8 Ary hanjaka hatramin’ ny ranomasina ka hatramin’ ny ranomasina izy, ary hatramin’ ny ony ka hatramin’ ny faran’ ny tany.
May he rule from sea to sea, and from the Euphrates to the ends of the earth.
9 Ny mponina any an-efitra handohalika eo anatrehany; ary ny fahavalony hilelaka ny vovoka.
May the nomads bow before him, and his enemies lick the dust.
10 Ny mpanjakan’ i Tarsisy sy ny nosy handoa hetra; ny mpanjakan’ i Sheba sy Seba hanatitra fanomezana.
May the kings of Tarshish and distant shores bring tribute; may the kings of Sheba and Seba offer gifts.
11 Ary ny mpanjaka rehetra hiankohoka eo anatrehany; ny firenena rehetra hanompo azy.
May all kings bow down to him and all nations serve him.
12 Fa hamonjy ny mahantra mitaraina izy sy ny ory tsy manan-kamonjy;
For he will deliver the needy who cry out and the afflicted who have no helper.
13 Hiantra ny reraka sy ny malahelo izy ary hamonjy ny fanahin’ ny malahelo.
He will take pity on the poor and needy and save the lives of the oppressed.
14 Hanavotra ny fanahiny amin’ ny fampahoriana sy ny fanaovana an-keriny izy; ary ho zava-dehibe eo imasony ny ràny.
He will redeem them from oppression and violence, for their blood is precious in his sight.
15 Dia ho velona ireny ka hanome azy volamena avy any Sheba, ary hanao fifonana ho azy mandrakariva, izy, ary isan’ andro no hisaorany azy.
Long may he live! May gold from Sheba be given him. May people ever pray for him; may they bless him all day long.
16 Hahavoka-bary betsaka ny tany na dia any an-tampon’ ny tendrombohitra aza; hirondrona tahaka ny any Libanona ny fahavokarany; ary ny ao an-tanàna hidokadoka tahaka ny ahitra amin’ ny tany.
May there be an abundance of grain in the land; may it sway atop the hills. May its fruit trees flourish like the forests of Lebanon, and its people like the grass of the field.
17 Ho mandrakizay ny anarany; raha mbola maharitra koa ny masoandro, dia hanorobona ny anarany; ary izy ho fitahiana ny olona; ny firenena rehetra hanao azy ho sambatra.
May his name endure forever; may his name continue as long as the sun shines. In him may all nations be blessed; may they call him blessed.
18 Isaorana anie Jehovah Andriamanitra, Andriamanitry ny Isiraely; Izy irery ihany no manao fahagagana;
Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
19 Ary isaorana mandrakizay anie ny anarany malaza; ary aoka ny tany rehetra ho henika ny voninahiny. Amena dia Amena.
And blessed be His glorious name forever; may all the earth be filled with His glory. Amen and amen.
20 Tapitra ny fivavak’ i Davida, zanak’ i Jese.
Thus conclude the prayers of David son of Jesse.