< Salamo 72 >

1 Nataon’ i Solomona.
Gode! Hina bagade da Dia moloidafa hou defele fofada: su hou hamoma: ne, Dia ema olelema. Dia moloidafa fofada: su hou amo egefema ima!
2 Hitsara ny olonao amin’ ny fahamarinana izy. Ary ny malahelolonao amin’ ny fahitsiana.
Amasea, e da moloiwane Dia fi dunu ouligimu. Amola e da banenesi dunu ilima moloidafa ouligimu.
3 Ny tendrombohitra hahavokatra fiadanana ho an’ ny olona, eny, ny havoana koa amin’ ny fahamarinana.
Isala: ili soge da bagade gaguiwane dialumu. Amo ganodini, moloidafa hou fawane da dialumu.
4 Hitsara ny olona ory izy sy hamonjy ny zanaky ny mahantra ary hanorotoro ny mpampahory.
Hina bagade da hame gagui dunuma molole fofada: mu. E da hahani hame gagui dunu amo fidimu, amola ilima banenesisu dunu amo hasalimu da defea.
5 Hatahotra anao ny olona, raha mbola maharitra koa ny masoandro sy ny volana hatramin’ ny taranaka fara mandimby.
Eso da digagala: sea, amola oubi da digagala: sea, eso huluane manebe amoga, dia fi dunu da dima nodonanumu.
6 Hidina tahaka ny ranonorana amin’ ny saha voajinja izy, tahaka ny ranonorana mivatravatra amin’ ny tany.
Hina bagade da gibu amo da bugili nasu sogega dabe defele ba: mu. Amola e da gibu soge da: iya dabe agoai ba: mu.
7 Ny marina hitrebona amin’ ny androny, ary ho be ny fiadanana mandra-paha-tsy hisy volana intsony.
E da osobo bagadega esalea, moloidafa hou salusaluiwane heda: lebe ba: mu. Amola oubi da eso huluane mae fisili diga: lebe, amo defele ea soge ganodini bagade gagui hou dialoma: ma!
8 Ary hanjaka hatramin’ ny ranomasina ka hatramin’ ny ranomasina izy, ary hatramin’ ny ony ka hatramin’ ny faran’ ny tany.
Isala: ili hina bagade ea ouligibi soge da hano wayabo bagade la: idi bega: asili la: idi bega: doaga: mu. Amola Iufala: idisi hano amogawi asili osobo bagade sinado la: idi asili eno sinado amoga doaga: mu.
9 Ny mponina any an-efitra handohalika eo anatrehany; ary ny fahavalony hilelaka ny vovoka.
Hafoga: i soge ganodini fi dunu da ea midadi begudumu. Ea ha lai dunu da ili gobele osoboga gala: la sa: imu.
10 Ny mpanjakan’ i Tarsisy sy ny nosy handoa hetra; ny mpanjakan’ i Sheba sy Seba hanatitra fanomezana.
Siba: ini hina bagade dunu ilia amola ogaga esalebe hina bagade, ilia da ema iasu imunu. Ala: ibia amola Idioubia hina bagade dunu ilia da ema iasu gaguli misunu.
11 Ary ny mpanjaka rehetra hiankohoka eo anatrehany; ny firenena rehetra hanompo azy.
Osobo bagade hina bagade dunu huluane, ilia da ea midadi begudumu. Fifi asi gala dunu huluanedafa da ea hawa: hamosu hamomu.
12 Fa hamonjy ny mahantra mitaraina izy sy ny ory tsy manan-kamonjy;
E da hame gagui dunu amo da ema webe, amo gaga: sa. Amola e da hahani hame gagui dunu, amola dunu amo da eno dunuga fisiagai, amo gaga: sa.
13 Hiantra ny reraka sy ny malahelo izy ary hamonjy ny fanahin’ ny malahelo.
E da gasa hame amola hame gagui dunu ilima asigisa. E da hahani hame gagui dunu ilia esalusu gaga: sa.
14 Hanavotra ny fanahiny amin’ ny fampahoriana sy ny fanaovana an-keriny izy; ary ho zava-dehibe eo imasony ny ràny.
Ilia da enoga banenesisa: besa: le amola enoga fasa: besa: le, e da ili gaga: sa. Bai e da ilia esalusu amoma asigisa.
15 Dia ho velona ireny ka hanome azy volamena avy any Sheba, ary hanao fifonana ho azy mandrakariva, izy, ary isan’ andro no hisaorany azy.
Hina bagade da gebewane sedagili esalumu da defea. Ala: ibia dunu ilia da ema gouli imunu da defea. Dunu huluane da eso huluane e fidima: ne sia: ne gadomu. Amola eso huluane mae fisili ema nodolalumu.
16 Hahavoka-bary betsaka ny tany na dia any an-tampon’ ny tendrombohitra aza; hirondrona tahaka ny any Libanona ny fahavokarany; ary ny ao an-tanàna hidokadoka tahaka ny ahitra amin’ ny tany.
Isala: ili soge ganodini, gagoma defeledafa dialumu da defea. Amola agolo huluane amo da ha: i manu bugiga nabai ba: ma: mu. Amola amo ha: i manu gamisu da noga: idafa, Lebanone soge ea gamisu defele ba: ma: mu. Amola moilale gagai amo da bugili nasu da gisiga lele dedeboi dagoi agoai ba: sa, ilia da dunuga nabai ba: ma: mu.
17 Ho mandrakizay ny anarany; raha mbola maharitra koa ny masoandro, dia hanorobona ny anarany; ary izy ho fitahiana ny olona; ny firenena rehetra hanao azy ho sambatra.
Hina bagade ea dio amo hamedafa gogolei ba: mu da defea. Eso da eso huluane dialumu amola hina bagade ema nodone dawa: su da amo defele dialoma: mu. Fifi asi gala huluanedafa da ema nodonanumu da defea. Ilia da Gode da ema hahawane ima: ne, Godema adole ba: ma: mu. Amola e da hahawane fawane ba: ma: ne, ema sia: mu da defea.
18 Isaorana anie Jehovah Andriamanitra, Andriamanitry ny Isiraely; Izy irery ihany no manao fahagagana;
Hina Gode, Isala: ili fi ilia Gode, Ema nodoma! Hi fawane da amo fofogadigima: ne hou ida: iwane gala hamosa.
19 Ary isaorana mandrakizay anie ny anarany malaza; ary aoka ny tany rehetra ho henika ny voninahiny. Amena dia Amena.
Ea Hadigidafa Dio amoma eso huluane nodonanoma! Ea hadigi da osobo bagade huluanedafa nabalesima: mu! Ama! Ama!
20 Tapitra ny fivavak’ i Davida, zanak’ i Jese.
Da: ibidi (Yesi egefe) ea sia: ne gadosu da goegai dagoi.

< Salamo 72 >