< Salamo 67 >

1 Ho an’ ny mpiventy hira. Hampiarahina amin’ ny valiha. Salamo. Tonon-kira. Andriamanitra anie hamindra fo aminay sy hitahy anay; (Sela) hampamirapiratra ny tavany aminay anie Izy;
Przewodnikowi chóru, na Neginot. Psalm i pieśń. Niech Bóg się zmiłuje nad nami i błogosławi nam, niech rozjaśni nad nami swoje oblicze. (Sela)
2 Mba ho fantatra etỳ ambonin’ ny tany ny lalanao sy ny famonjenao any amin’ ny jentilisa rehetra.
Aby poznano na ziemi twoją drogę, wśród wszystkich narodów twoje zbawienie.
3 Hidera Anao ny firenena, Andriamanitra ô; eny, hidera Anao ny firenena rehetra.
Niech cię wysławiają ludy, o Boże, niech cię wysławiają wszystkie ludy.
4 Hifaly sy hihoby ny firenentsamy hafa, Satria mitsara marina ny firenena Hianao; ny firenen-tsamy hafa ambonin’ ny tany dia entinao. (Sela)
Niech narody się radują i wykrzykują, bo ty będziesz sądził ludy sprawiedliwie i rządzić będziesz narodami na ziemi. (Sela)
5 Hidera Anao ny firenena, Andriamanitra ô; eny, hidera Anao ny firenena rehetra.
Niech cię wysławiają ludy, o Boże, niech cię wysławiają wszystkie ludy.
6 Ny tany efa nahavokatra; mitahy antsika Andriamanitra, dia Andriamanitsika.
[Wtedy] ziemia wyda swój plon i Bóg, nasz Bóg, będzie nam błogosławić.
7 Mitahy antsika Andriamanitra; ary hatahotra Azy ny vazan-tany rehetra.
Niech nam Bóg błogosławi i niech się go boją wszystkie krańce ziemi.

< Salamo 67 >