< Salamo 67 >

1 Ho an’ ny mpiventy hira. Hampiarahina amin’ ny valiha. Salamo. Tonon-kira. Andriamanitra anie hamindra fo aminay sy hitahy anay; (Sela) hampamirapiratra ny tavany aminay anie Izy;
琴にあはせて伶長にうたはしめたる歌なり 讃美なり ねがはくは神われらをあはれみ われらをさきはひてその聖顔をわれらのうへに照したまはんことを (セラ)
2 Mba ho fantatra etỳ ambonin’ ny tany ny lalanao sy ny famonjenao any amin’ ny jentilisa rehetra.
此はなんぢの途のあまねく地にしられ なんぢの救のもろもろの國のうちに知れんがためなり
3 Hidera Anao ny firenena, Andriamanitra ô; eny, hidera Anao ny firenena rehetra.
かみよ庶民はなんぢに感謝し もろもろの民はみな汝をほめたたへん
4 Hifaly sy hihoby ny firenentsamy hafa, Satria mitsara marina ny firenena Hianao; ny firenen-tsamy hafa ambonin’ ny tany dia entinao. (Sela)
もろもろの國はたのしみ又よろこびうたふべし なんぢ直をもて庶民をさばき地のうへなる萬の國ををさめたまべければなり (セラ)
5 Hidera Anao ny firenena, Andriamanitra ô; eny, hidera Anao ny firenena rehetra.
神よたみらはなんぢに感謝し もろもろの民はみな汝をほめたたへん
6 Ny tany efa nahavokatra; mitahy antsika Andriamanitra, dia Andriamanitsika.
地は産物をいだせり 神わが神はわれらを福ひたまはん
7 Mitahy antsika Andriamanitra; ary hatahotra Azy ny vazan-tany rehetra.
神われらをさきはひたまふべし かくて地のもろもろの極ことごとく神をおそれん

< Salamo 67 >