< Salamo 67 >

1 Ho an’ ny mpiventy hira. Hampiarahina amin’ ny valiha. Salamo. Tonon-kira. Andriamanitra anie hamindra fo aminay sy hitahy anay; (Sela) hampamirapiratra ny tavany aminay anie Izy;
Dem Musikmeister, mit Saitenspiel; ein Psalm, ein Lied. Gott sei uns gnädig und segne uns!
2 Mba ho fantatra etỳ ambonin’ ny tany ny lalanao sy ny famonjenao any amin’ ny jentilisa rehetra.
daß man auf Erden dein Walten erkenne, unter allen Heidenvölkern dein Heil!
3 Hidera Anao ny firenena, Andriamanitra ô; eny, hidera Anao ny firenena rehetra.
Preisen müssen dich, Gott, die Völker, preisen die Völker allesamt;
4 Hifaly sy hihoby ny firenentsamy hafa, Satria mitsara marina ny firenena Hianao; ny firenen-tsamy hafa ambonin’ ny tany dia entinao. (Sela)
sich freuen müssen die Völkerschaften und jubeln, weil du die Völker gerecht richtest und leitest die Völkerschaften auf Erden. (SELA)
5 Hidera Anao ny firenena, Andriamanitra ô; eny, hidera Anao ny firenena rehetra.
Preisen müssen dich, Gott, die Völker, preisen die Völker allesamt!
6 Ny tany efa nahavokatra; mitahy antsika Andriamanitra, dia Andriamanitsika.
Das Land hat seinen Ertrag gespendet: gesegnet hat uns Gott, unser Gott.
7 Mitahy antsika Andriamanitra; ary hatahotra Azy ny vazan-tany rehetra.
Es segne uns Gott, und fürchten müssen ihn alle Enden der Erde!

< Salamo 67 >