< Salamo 66 >

1 Ho an’ ny mpiventy hira. Tonon-kira. Salamo.
למנצח שיר מזמור הריעו לאלהים כל-הארץ
2 Mankalazà ny voninahitry ny anarany; omeo voninahitra Izy ho fiderana Azy.
זמרו כבוד-שמו שימו כבוד תהלתו
3 Lazao amin’ Andriamanitra hoe: endrey, mahatahotra ny asanao! ny fahalehibiazan’ ny herinao no hikoizan’ ny fahavalonao Anao.
אמרו לאלהים מה-נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך
4 Ny tany rehetra hiankohoka eo anatrehanao ka hankalaza Anao; eny, hankalaza ny anaranao izy. (Sela)
כל-הארץ ישתחוו לך--ויזמרו-לך יזמרו שמך סלה
5 Avia, ka jereo ny asan’ Andriamanitra, mahatahotra ny zavatra ataony amin’ ny zanak’ olombelona.
לכו וראו מפעלות אלהים נורא עלילה על-בני אדם
6 Efa nampody ny ranomasina ho tany maina Izy; nandeha an-tongotra nita ny ony ny olona; tao no nifaliantsika tamin’ Andriamanitra.
הפך ים ליבשה--בנהר יעברו ברגל שם נשמחה-בו
7 Manjaka mandrakizay amin’ ny heriny Izy, ary ny masony mandinika ny firenen-tsamy hafa; aoka tsy hanandra-tena ny maditra. (Sela)
משל בגבורתו עולם-- עיניו בגוים תצפינה הסוררים אל-ירימו (ירומו) למו סלה
8 Misaora an’ Andriamanitsika, ry firenena; ary asandrato ny feo fiderana Azy,
ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו
9 Izay mampitoetra ny fanahintsika amin’ ny fiainana ka tsy mamela ny tongotsika hangozohozo.
השם נפשנו בחיים ולא-נתן למוט רגלנו
10 Fa efa nizaha toetra anay Hianao, Andriamanitra ô; efa nanadio anay Hianao, tahaka ny fanadio volafotsy amin’ ny memy.
כי-בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף-כסף
11 Efa nampiditra anay tamin’ ny fandrika Hianao; efa nanisy enta-mavesatra teo am-balahanay Hianao.
הבאתנו במצודה שמת מועקה במתנינו
12 Efa nampandeha ny olona hanitsaka ny lohanay Hianao; nandeha namaky ny afo sy ny rano izahay; fa nitondra anay nivoaka ho amin’ ny fitahiana mahatretrika Hianao.
הרכבת אנוש לראשנו באנו-באש ובמים ותוציאנו לרויה
13 Hiditra ao an-tranonao mitondra fanatitra dorana aho; hefaiko aminao ny voadiko,
אבוא ביתך בעולות אשלם לך נדרי
14 Izay notononin’ ny molotro sy naloaky ny vavako, fony aho azom-pahoriana.
אשר-פצו שפתי ודבר-פי בצר-לי
15 Hateriko aminao ho fanatitra dorana ny matavy mbamin’ ny setroky ny ondrilahy; hanatitra omby sy osilahy aho. (Sela)
עלות מיחים אעלה-לך עם-קטרת אילים אעשה בקר עם-עתודים סלה
16 Avia, mihainoa ianareo rehetra izay matahotra an’ Andriamanitra, fa holazaiko izay nataony ho an’ ny fanahiko.
לכו-שמעו ואספרה כל-יראי אלהים אשר עשה לנפשי
17 Izy no nantsoin’ ny vavako; ary ny fanandratana Azy no teo ambanin’ ny lelako.
אליו פי-קראתי ורומם תחת לשוני
18 Raha nankasitraka ota tao am-poko aho, dia tsy mba hihaino ny Tompo;
און אם-ראיתי בלבי-- לא ישמע אדני
19 Kanefa efa nihaino tokoa Andriamanitra; efa nihaino ny feon’ ny fivavako Izy.
אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי
20 Isorana anie Andriamanitra, izay tsy nandà ny fivavako, na nanaisotra ny famindram-pony tamiko.
ברוך אלהים-- אשר לא-הסיר תפלתי וחסדו מאתי

< Salamo 66 >