< Salamo 66 >
1 Ho an’ ny mpiventy hira. Tonon-kira. Salamo.
To the Chief Musician. A Melodious Song. Make a joyful noise unto God, all the earth;
2 Mankalazà ny voninahitry ny anarany; omeo voninahitra Izy ho fiderana Azy.
Praise ye in song the glory of his Name, Celebrate the glory of his praise:
3 Lazao amin’ Andriamanitra hoe: endrey, mahatahotra ny asanao! ny fahalehibiazan’ ny herinao no hikoizan’ ny fahavalonao Anao.
Say unto God—How fearful in thy doings, Through the abounding of thy power, shall thy foes come cringing unto thee;
4 Ny tany rehetra hiankohoka eo anatrehanao ka hankalaza Anao; eny, hankalaza ny anaranao izy. (Sela)
All the earth, shall bow themselves down to thee, And sing praises unto thee, Shall praise in song thy Name. (Selah)
5 Avia, ka jereo ny asan’ Andriamanitra, mahatahotra ny zavatra ataony amin’ ny zanak’ olombelona.
Come and see the doings of God, —Fearful in deed toward the sons of men:
6 Efa nampody ny ranomasina ho tany maina Izy; nandeha an-tongotra nita ny ony ny olona; tao no nifaliantsika tamin’ Andriamanitra.
He turned the sea into dry land, Through the stream, crossed they over on foot, There did we rejoice in him:
7 Manjaka mandrakizay amin’ ny heriny Izy, ary ny masony mandinika ny firenen-tsamy hafa; aoka tsy hanandra-tena ny maditra. (Sela)
Who ruleth, in his might, unto times age abiding, His eyes, over the nations, keep watch, The rebellious, let them not exalt themselves. (Selah)
8 Misaora an’ Andriamanitsika, ry firenena; ary asandrato ny feo fiderana Azy,
Bless our God, O ye peoples, And cause to be heard, the sound of his praise; —
9 Izay mampitoetra ny fanahintsika amin’ ny fiainana ka tsy mamela ny tongotsika hangozohozo.
Who hath set our soul among the living, And hath not suffered, our foot, to slip.
10 Fa efa nizaha toetra anay Hianao, Andriamanitra ô; efa nanadio anay Hianao, tahaka ny fanadio volafotsy amin’ ny memy.
For thou didst prove us, O God, Thou didst refine us, according to the refining of silver:
11 Efa nampiditra anay tamin’ ny fandrika Hianao; efa nanisy enta-mavesatra teo am-balahanay Hianao.
Thou didst bring us into the hunter’s net, Thou didst lay a load upon our loins;
12 Efa nampandeha ny olona hanitsaka ny lohanay Hianao; nandeha namaky ny afo sy ny rano izahay; fa nitondra anay nivoaka ho amin’ ny fitahiana mahatretrika Hianao.
Thou didst let men ride at our head; We went into fire and into water, But thou didst bring us forth into freedom.
13 Hiditra ao an-tranonao mitondra fanatitra dorana aho; hefaiko aminao ny voadiko,
I will enter thy house with ascending-sacrifices, I will pay unto thee my vows,
14 Izay notononin’ ny molotro sy naloaky ny vavako, fony aho azom-pahoriana.
Which my lips uttered, And my mouth spake, in my distress.
15 Hateriko aminao ho fanatitra dorana ny matavy mbamin’ ny setroky ny ondrilahy; hanatitra omby sy osilahy aho. (Sela)
Ascending-sacrifices of fatlings, will I cause to ascend unto thee, With the perfume of rams, I will offer bulls, with he-goats. (Selah)
16 Avia, mihainoa ianareo rehetra izay matahotra an’ Andriamanitra, fa holazaiko izay nataony ho an’ ny fanahiko.
Come! hearken—that I may recount, all ye reverers of God, What he hath done for my soul: —
17 Izy no nantsoin’ ny vavako; ary ny fanandratana Azy no teo ambanin’ ny lelako.
Unto him—with my mouth, did I cry, And high praise was under my tongue.
18 Raha nankasitraka ota tao am-poko aho, dia tsy mba hihaino ny Tompo;
If, iniquity, I had cared for in my heart, My Lord, had not heard me!
19 Kanefa efa nihaino tokoa Andriamanitra; efa nihaino ny feon’ ny fivavako Izy.
But in truth, God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
20 Isorana anie Andriamanitra, izay tsy nandà ny fivavako, na nanaisotra ny famindram-pony tamiko.
Blessed be God, Who hath not turned away my prayer, Nor his own lovingkindness from me.