< Salamo 66 >

1 Ho an’ ny mpiventy hira. Tonon-kira. Salamo.
一篇詩歌,交與伶長。 全地都當向上帝歡呼!
2 Mankalazà ny voninahitry ny anarany; omeo voninahitra Izy ho fiderana Azy.
歌頌他名的榮耀! 用讚美的言語將他的榮耀發明!
3 Lazao amin’ Andriamanitra hoe: endrey, mahatahotra ny asanao! ny fahalehibiazan’ ny herinao no hikoizan’ ny fahavalonao Anao.
當對上帝說:你的作為何等可畏! 因你的大能,仇敵要投降你。
4 Ny tany rehetra hiankohoka eo anatrehanao ka hankalaza Anao; eny, hankalaza ny anaranao izy. (Sela)
全地要敬拜你,歌頌你, 要歌頌你的名。 (細拉)
5 Avia, ka jereo ny asan’ Andriamanitra, mahatahotra ny zavatra ataony amin’ ny zanak’ olombelona.
你們來看上帝所行的, 他向世人所做之事是可畏的。
6 Efa nampody ny ranomasina ho tany maina Izy; nandeha an-tongotra nita ny ony ny olona; tao no nifaliantsika tamin’ Andriamanitra.
他將海變成乾地,眾民步行過河; 我們在那裏因他歡喜。
7 Manjaka mandrakizay amin’ ny heriny Izy, ary ny masony mandinika ny firenen-tsamy hafa; aoka tsy hanandra-tena ny maditra. (Sela)
他用權能治理萬民,直到永遠。 他的眼睛鑒察列邦; 悖逆的人不可自高。 (細拉)
8 Misaora an’ Andriamanitsika, ry firenena; ary asandrato ny feo fiderana Azy,
萬民哪,你們當稱頌我們的上帝, 使人得聽讚美他的聲音。
9 Izay mampitoetra ny fanahintsika amin’ ny fiainana ka tsy mamela ny tongotsika hangozohozo.
他使我們的性命存活, 也不叫我們的腳搖動。
10 Fa efa nizaha toetra anay Hianao, Andriamanitra ô; efa nanadio anay Hianao, tahaka ny fanadio volafotsy amin’ ny memy.
上帝啊,你曾試驗我們, 熬煉我們,如熬煉銀子一樣。
11 Efa nampiditra anay tamin’ ny fandrika Hianao; efa nanisy enta-mavesatra teo am-balahanay Hianao.
你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
12 Efa nampandeha ny olona hanitsaka ny lohanay Hianao; nandeha namaky ny afo sy ny rano izahay; fa nitondra anay nivoaka ho amin’ ny fitahiana mahatretrika Hianao.
你使人坐車軋我們的頭; 我們經過水火, 你卻使我們到豐富之地。
13 Hiditra ao an-tranonao mitondra fanatitra dorana aho; hefaiko aminao ny voadiko,
我要用燔祭進你的殿, 向你還我的願,
14 Izay notononin’ ny molotro sy naloaky ny vavako, fony aho azom-pahoriana.
就是在急難時我嘴唇所發的、 口中所許的。
15 Hateriko aminao ho fanatitra dorana ny matavy mbamin’ ny setroky ny ondrilahy; hanatitra omby sy osilahy aho. (Sela)
我要把肥牛作燔祭, 將公羊的香祭獻給你, 又把公牛和山羊獻上。 (細拉)
16 Avia, mihainoa ianareo rehetra izay matahotra an’ Andriamanitra, fa holazaiko izay nataony ho an’ ny fanahiko.
凡敬畏上帝的人,你們都來聽! 我要述說他為我所行的事。
17 Izy no nantsoin’ ny vavako; ary ny fanandratana Azy no teo ambanin’ ny lelako.
我曾用口求告他; 我的舌頭也稱他為高。
18 Raha nankasitraka ota tao am-poko aho, dia tsy mba hihaino ny Tompo;
我若心裏注重罪孽, 主必不聽。
19 Kanefa efa nihaino tokoa Andriamanitra; efa nihaino ny feon’ ny fivavako Izy.
但上帝實在聽見了; 他側耳聽了我禱告的聲音。
20 Isorana anie Andriamanitra, izay tsy nandà ny fivavako, na nanaisotra ny famindram-pony tamiko.
上帝是應當稱頌的! 他並沒有推卻我的禱告, 也沒有叫他的慈愛離開我。

< Salamo 66 >