< Salamo 66 >

1 Ho an’ ny mpiventy hira. Tonon-kira. Salamo.
一篇诗歌,交与伶长。 全地都当向 神欢呼!
2 Mankalazà ny voninahitry ny anarany; omeo voninahitra Izy ho fiderana Azy.
歌颂他名的荣耀! 用赞美的言语将他的荣耀发明!
3 Lazao amin’ Andriamanitra hoe: endrey, mahatahotra ny asanao! ny fahalehibiazan’ ny herinao no hikoizan’ ny fahavalonao Anao.
当对 神说:你的作为何等可畏! 因你的大能,仇敌要投降你。
4 Ny tany rehetra hiankohoka eo anatrehanao ka hankalaza Anao; eny, hankalaza ny anaranao izy. (Sela)
全地要敬拜你,歌颂你, 要歌颂你的名。 (细拉)
5 Avia, ka jereo ny asan’ Andriamanitra, mahatahotra ny zavatra ataony amin’ ny zanak’ olombelona.
你们来看 神所行的, 他向世人所做之事是可畏的。
6 Efa nampody ny ranomasina ho tany maina Izy; nandeha an-tongotra nita ny ony ny olona; tao no nifaliantsika tamin’ Andriamanitra.
他将海变成干地,众民步行过河; 我们在那里因他欢喜。
7 Manjaka mandrakizay amin’ ny heriny Izy, ary ny masony mandinika ny firenen-tsamy hafa; aoka tsy hanandra-tena ny maditra. (Sela)
他用权能治理万民,直到永远。 他的眼睛鉴察列邦; 悖逆的人不可自高。 (细拉)
8 Misaora an’ Andriamanitsika, ry firenena; ary asandrato ny feo fiderana Azy,
万民哪,你们当称颂我们的 神, 使人得听赞美他的声音。
9 Izay mampitoetra ny fanahintsika amin’ ny fiainana ka tsy mamela ny tongotsika hangozohozo.
他使我们的性命存活, 也不叫我们的脚摇动。
10 Fa efa nizaha toetra anay Hianao, Andriamanitra ô; efa nanadio anay Hianao, tahaka ny fanadio volafotsy amin’ ny memy.
神啊,你曾试验我们, 熬炼我们,如熬炼银子一样。
11 Efa nampiditra anay tamin’ ny fandrika Hianao; efa nanisy enta-mavesatra teo am-balahanay Hianao.
你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
12 Efa nampandeha ny olona hanitsaka ny lohanay Hianao; nandeha namaky ny afo sy ny rano izahay; fa nitondra anay nivoaka ho amin’ ny fitahiana mahatretrika Hianao.
你使人坐车轧我们的头; 我们经过水火, 你却使我们到丰富之地。
13 Hiditra ao an-tranonao mitondra fanatitra dorana aho; hefaiko aminao ny voadiko,
我要用燔祭进你的殿, 向你还我的愿,
14 Izay notononin’ ny molotro sy naloaky ny vavako, fony aho azom-pahoriana.
就是在急难时我嘴唇所发的、 口中所许的。
15 Hateriko aminao ho fanatitra dorana ny matavy mbamin’ ny setroky ny ondrilahy; hanatitra omby sy osilahy aho. (Sela)
我要把肥牛作燔祭, 将公羊的香祭献给你, 又把公牛和山羊献上。 (细拉)
16 Avia, mihainoa ianareo rehetra izay matahotra an’ Andriamanitra, fa holazaiko izay nataony ho an’ ny fanahiko.
凡敬畏 神的人,你们都来听! 我要述说他为我所行的事。
17 Izy no nantsoin’ ny vavako; ary ny fanandratana Azy no teo ambanin’ ny lelako.
我曾用口求告他; 我的舌头也称他为高。
18 Raha nankasitraka ota tao am-poko aho, dia tsy mba hihaino ny Tompo;
我若心里注重罪孽, 主必不听。
19 Kanefa efa nihaino tokoa Andriamanitra; efa nihaino ny feon’ ny fivavako Izy.
但 神实在听见了; 他侧耳听了我祷告的声音。
20 Isorana anie Andriamanitra, izay tsy nandà ny fivavako, na nanaisotra ny famindram-pony tamiko.
神是应当称颂的! 他并没有推却我的祷告, 也没有叫他的慈爱离开我。

< Salamo 66 >