< Salamo 61 >

1 Ho an’ ny mpiventy hira. Hampiarahina amin’ ny valiha. Nataon’ i Davida. Henoy ny fitarainako, Andriamanitra ô; tandremo ny fivavako.
In finem, In hymnis David. Exaudi Deus deprecationem meam: intende orationi meæ.
2 Any am-paran’ ny tany no hiantsoako Anao raha reraka ny foko; ento aho ho any amin’ ny vatolampy izay avo ka tsy tratro;
A finibus terræ ad te clamavi: dum anxiaretur cor meum, in petra exaltasti me. Deduxisti me,
3 Fa aroko Hianao sy tilikambo mafy handosirako ny fahavalo.
quia factus es spes mea: turris fortitudinis a facie inimici.
4 Aoka hitoetra ao an-tranonao mandrakizay aho; aoka hialoka ao ambanin’ ny fanomban’ ny elatrao aho,
Inhabitabo in tabernaculo tuo in sæcula: protegar in velamento alarum tuarum.
5 Fa Hianao, Andriamanitra ô efa nandre ny voadiko; efa nomenao ahy ny lovan’ izay matahotra ny anaranao.
Quoniam tu Deus meus exaudisti orationem meam: dedisti hereditatem timentibus nomen tuum.
6 Halavao ny andron’ ny mpanjaka; aoka ny taonany hahatratra ny taranaka maro.
Dies super dies regis adiicies: annos eius usque in diem generationis et generationis.
7 Aoka hitoetra eo anatrehan’ Andriamanitra mandrakizay izy; famindram-po sy fahamarinana no tendreo hiaro azy;
Permanet in æternum in conspectu Dei: misericordiam et veritatem eius quis requiret?
8 Ka dia izany no hankalazako ny anaranao mandrakizay, mba hanefako isan’ andro ny voadiko.
Sic psalmum dicam nomini tuo in sæculum sæculi: ut reddam vota mea de die in diem.

< Salamo 61 >