< Salamo 58 >

1 Ho an’ ny mpiventy hira. Al-tasheth. Miktama nataon’ i Davida. Moa ny tsi-fitenenana va ataonareo ho filazana ny marina? Mitsara mahitsy va ianareo, ry zanak’ olombelona?
למנצח אל תשחת לדוד מכתם האמנם אלם צדק תדברון מישרים תשפטו בני אדם׃
2 Tsy izany, fa ny fonareo no amoronanareo ny ratsy; mandanja ny fandozan’ ny tananareo etỳ an-tany ianareo.
אף בלב עולת תפעלון בארץ חמס ידיכם תפלסון׃
3 Mivily hatrany am-bohoka ny ratsy fanahy; mania hatrany an-kibo izy ka miteny lainga.
זרו רשעים מרחם תעו מבטן דברי כזב׃
4 Misy poizina tahaka ny an’ ny menarana aminy; eny, tahaka ny vipera marenina izay manentsin-tadiny izy,
חמת למו כדמות חמת נחש כמו פתן חרש יאטם אזנו׃
5 Ka tsy mihaino ny feon’ ny mpanao ody, na dia izay mpahay ody indrindra aza.
אשר לא ישמע לקול מלחשים חובר חברים מחכם׃
6 Andriamanitra ô, torotoroy ny nifiny eo am-bavany; omboty ny vazan’ ny liona tanora, Jehovah ô.
אלהים הרס שנימו בפימו מלתעות כפירים נתץ יהוה׃
7 Aoka ho ritra tahaka ny ranotrambo izy; raha atraniny ny zana-tsipìkany, dia aoka ho tapa-doha ireny;
ימאסו כמו מים יתהלכו למו ידרך חצו כמו יתמללו׃
8 Aoka ho tahaka ny lelosy izay mihalevona eny am-pandehanana izy; Aoka ho tahaka ny zaza-vakimanta izay tsy mahita masoandro izy.
כמו שבלול תמס יהלך נפל אשת בל חזו שמש׃
9 Dieny tsy mbola mafanan’ ny afon-tsilo ny vilaninareo, aoka ho entin’ ny tafio-drivotra ireny, na ny lena na ny maina.
בטרם יבינו סירתיכם אטד כמו חי כמו חרון ישערנו׃
10 Hifaly ny marina, raha mahita ny famaliana; hanasa ny tongony amin’ ny ran’ ny ratsy fanahy izy;
ישמח צדיק כי חזה נקם פעמיו ירחץ בדם הרשע׃
11 Dia hiteny ny olona ka hanao hoe: misy valiny tokoa ho an’ ny marina; misy tokoa Andriamanitra Izay mitsara etỳ ambonin’ ny tany.
ויאמר אדם אך פרי לצדיק אך יש אלהים שפטים בארץ׃

< Salamo 58 >