< Salamo 55 >

1 Ho an’ ny mpiventy hira. Hampiarahina amin’ ny valiha. Maskila nataon’ i Davida. Mihainoa ny fivavako, Andriamanitra ô, ary aza miery amin’ ny fitarainako.
to/for to conduct in/on/with music Maskil to/for David to listen [emph?] God prayer my and not to conceal from supplication my
2 Henoy aho, ka valio; miriorio ny eritreritro, ka mitoloko aho,
to listen [emph?] to/for me and to answer me to roam in/on/with complaint my and to make noise
3 Noho ny feon’ ny fahavalo sy ny fampahorian’ ny ratsy fanahy; fa mampianjera loza amiko ireny, ary amin’ ny fahatezerana no ankahalany ahy.
from voice: sound enemy from face: because pressure wicked for to shake upon me evil: wickedness and in/on/with face: anger to hate me
4 Mangorohoro ato anatiko ny foko, ary mamely ahy ny tahotra ny fahafatesana.
heart my to twist: tremble in/on/with entrails: among my and terror death to fall: fall upon me
5 Tahotra sy hovitra no mahazo ahy, ary manafotra ahy ny horohoro.
fear and trembling to come (in): come in/on/with me and to cover me shuddering
6 Ka hoy izaho: enga anie ka manana elatra tahaka ny voromailala aho, dia handositra aho ka hahita izay hitoerako;
and to say who? to give: if only! to/for me wing like/as dove to fly and to dwell
7 Eny, handositra lavitra aho ka hitoetra any an-efitra. (Sela)
behold to remove to wander to lodge in/on/with wilderness (Selah)
8 Handeha faingana aho hamonjy fialofana, mba tsy ho azon’ ny tafio-drivotra sy ny ranonoram-baratra.
to hasten escape to/for me from spirit: breath to rush from tempest
9 Aringano izy, ary akoroy ny fiteniny, Tompo ô; fa mahita loza sy ady ao an-tanàna aho.
to swallow up Lord to divide tongue: language their for to see: see violence and strife in/on/with city
10 Hodidininy andro aman’ alina eny ambonin ny mandany io; ary heloka sy fampahoriana no ao aminy;
by day and night to turn: surround her upon wall her and evil: wickedness and trouble in/on/with entrails: among her
11 Ratsy no ao anatiny; ary ny fitaka sy ny fanangolena tsy mba miala amin’ ny lalàmbeny.
desire in/on/with entrails: among her and not to remove from street/plaza her oppression and deceit
12 Fa tsy fahavalo no nanaratsy ahy, ― fa raha izany, dia niaritra ihany aho; tsy olona nankahala ahy no nanandra-tena namely ahy, fa raha izany, dia niery azy aho;
for not enemy to taunt me and to lift: bear not to hate me upon me to magnify and to hide from him
13 Fa ianao, lehilahy mitovy saranga amiko, namako sy sakaizako indrindra,
and you(m. s.) human like/as valuation my tame my and to know my
14 Dia isika izay nifankamamy resaka ka niara-nandeha tamin’ ny maro ho ao an-tranon’ Andriamanitra.
which together be sweet counsel in/on/with house: temple God to go: walk in/on/with throng
15 Aoka hanampoka azy ny fahafatesana. Aoka hidina velona any amin’ ny fiainan-tsi-hita izy; fa ratsy no ao amin’ ny fonenany, dia ao afovoany. (Sheol h7585)
(to deceive death *Q(K)*) upon them to go down hell: Sheol alive for bad: evil in/on/with sojourning their in/on/with entrails: inner parts their (Sheol h7585)
16 Raha izaho, dia Andriamanitra no hantsoiko; ary Jehovah no hamonjy ahy.
I to(wards) God to call: call to and LORD to save me
17 Hariva sy maraina ary mitatao vovonana no hitarainako sy hitolokoako; dia hihaino ny feoko Izy,
evening and morning and midday to muse and to roar and to hear: hear voice my
18 Ka hanavotra ny fanahiko ho amin’ ny fiadanana hahafahako amin’ ny adin’ ireny amiko, fa maro no miady amiko.
to ransom in/on/with peace: well-being soul my from battle to/for me for in/on/with many to be with me me
19 Hihaino Andriamanitra, Izay mipetraka hatramin’ ny taloha, (Sela) ka hamaly ireo olona tsy miova toetra, sady tsy matahotra an’ Andriamanitra.
to hear: hear God and to afflict them and to dwell front: old (Selah) which nothing change to/for them and not to fear: revere God
20 Efa naninjitra ny tànany hamely izay nihavana taminy izy; namadika ny fanekeny izy.
to send: reach hand his in/on/with peace: friendship his to profane/begin: profane covenant his
21 Malambo noho ny rononomandry ny vavany, kanjo ady no ao am-pony; malemy noho ny diloilo ny teniny, kanjo sabatra voatsoaka ireny.
to smooth butter lip: word his and battle heart his be tender word his from oil and they(masc.) drawn sword
22 Apetraho amin’ i Jehovah ny entanao, ary Izy no hanohana anao; tsy havelany hangozohozo mandrakizay ny marina.
to throw upon LORD burden your and he/she/it to sustain you not to give: allow to/for forever: enduring to shake to/for righteous
23 Fa Hianao, Andriamanitra ô, no hampidina ireo any an-davaka fanimbana; ny mpandatsa-drà sy mpamitaka tsy hahatratra ny an-tsasaky ny androny; fa izaho kosa dia hatoky Anao.
and you(m. s.) God to go down them to/for well Pit: hell human blood and deceit not to divide day their and I to trust in/on/with you (questioned)

< Salamo 55 >