< Salamo 52 >
1 Ho an’ ny mpiventy hira. Maskila nataon’ i Davida, fony tonga Doega Edomita ka nilaza tamin’ i Saoly hoe: Davida dia efa tonga ao an-tranon’ i Ahimeleka. Nahoana no mandoka tena amin’ ny haratsiana ianao, ry ilay mahery? Ny famindram-pon’ Andriamanitra maharitra mandrakariva.
В конец, разума Давиду, внегда приити Доику Идумейску, и возвестити Саулу, и рещи ему: прииде Давид в дом Авимелехов. Что хвалишися во злобе, сильне? Беззаконие весь день.
2 Loza no heverin’ ny lelanao, tahaka ny hareza maranitra, ry mpanao fitaka.
Неправду умысли язык твой: яко бритву изощрену сотворил еси лесть.
3 Efa tia ny ratsy noho ny tsara ianao, ary ny lainga noho ny miteny ny marina. (Sela)
Возлюбил еси злобу паче благостыни, неправду неже глаголати правду:
4 Ny teny mandripaka rehetra no tianao, ry lela mamitaka.
возлюбил еси вся глаголы потопныя, язык льстив.
5 Andriamanitra kosa hanimba anao mandrakizay; hisambotra anao sy hanongotra anao hiala ao an-day Izy, ary hamongotra anao tsy ho eo amin’ ny tanin’ ny velona. (Sela)
Сего ради Бог разрушит тя до конца: восторгнет тя, и преселит тя от селения твоего и корень твой от земли живых.
6 Ny marina hijery, dia hatahotra ka hihomehy azy hoe:
Узрят праведнии и убоятся, и о нем возсмеются и рекут:
7 Indro, ny lehilahy izay tsy nanao an’ Andriamanitra ho heriny; fa natoky ny haben’ ny hareny ka nikikitra tamin’ ny faharatsiany.
се, человек, иже не положи Бога помощника себе, но упова на множество богатства своего, и возможе суетою своею.
8 Fa izaho dia tahaka ny hazo oliva maitso ao an-tranon’ Andriamanitra. Matoky ny famindram-pon’ Andriamanitra mandrakizay doria aho.
Аз же яко маслина плодовита в дому Божии: уповах на милость Божию во век и в век века.
9 Hidera Anao mandrakizay aho, fa efa nataonao izany; ary hiandry ny anaranao eo anatrehan’ ny olonao masìna aho, fa tsara izany.
Исповемся Тебе в век, яко сотворил еси: и терплю имя Твое, яко благо пред преподобными Твоими.