< Salamo 51 >
1 Ho an’ ny mpiventy hira. Salamo nataon’ i Davida, fony Natana mpaminany nankao aminy rehefa naka an’ i Batseba izy. Mamindrà fo amiko, Andriamanitra ô, araka ny fahasoavanao; araka ny haben’ ny fiantranao vonoy ny fahadisoako.
Начальнику хора. Псалом Давида, когда приходил к нему пророк Нафан, после того, как Давид вошел к Вирсавии. Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.
2 Sasao madio aho mba ho afa-keloka, ary diovy aho mba ho afa-pahotana.
Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня,
3 Fa tsaroako ny fahadisoako, ary eo anatrehako mandrakariva ny fahotako.
ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною.
4 Taminao dia taminao ihany no nanotako, ary izay ratsy eo imasonao no efa nataoko, mba ho marina Hianao, raha miteny, ary tsy hanan-tsiny Hianao, raha mitsara.
Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем.
5 Indro, tamin’ ny heloka no niterahana ahy, ary tamin’ ny fahotana no torontoronina ahy ny reniko.
Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя.
6 Indro, fahamarinana ao am-po no sitrakao; ary fahendrena ao amin’ ny miafina no ampahafantarinao ahy.
Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость.
7 Diovy hysopa aho ho afa-pahotana, dia hadio; sasao aho, dia ho fotsy mangatsakatsaka.
Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.
8 Ampandreneso fifaliana sy faharavoravoana aho, hifalian’ ny taolana izay voavakivakinao.
Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные.
9 Afeno ny tavanao ny fahotako ary vonoy ny heloko rehetra.
Отврати лице Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои.
10 Amorony fo madio aho, Andriamanitra ô; ary havaozy hiorina marina ny fanahiko ato anatiko.
Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня.
11 Aza manary ahy hiala eo anatrehanao; ary aza manaisotra ny Fanahinao Masìna amiko.
Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отними от меня.
12 Ampodio amiko ny fifaliana amin’ ny famonjenao; ary tohàny fanahy mazoto aho.
Возврати мне радость спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня.
13 Dia hampianatra ny olon-diso ny lalanao aho; ary ny mpanota hampiverenina aminao.
Научу беззаконных путям Твоим, и нечестивые к Тебе обратятся.
14 Vonjeo ho afaka amin’ ny valin-drà aho, Andriamanitra ô, Andriamanitry ny famonjena ahy; hihoby ny fahamarinanao ny vavako.
Избавь меня от кровей, Боже, Боже спасения моего, и язык мой восхвалит правду Твою.
15 Tompo ô, sokafy ny molotro, dia hanambara ny fiderana Anao ny vavako.
Господи! отверзи уста мои, и уста мои возвестят хвалу Твою:
16 Fa tsy fanatitra no sitrakao; raha izany dia nomeko ihany; ny fanatitra dorana tsy mahafaly Anao.
ибо жертвы Ты не желаешь, - я дал бы ее; к всесожжению не благоволишь.
17 Ny fanatitra ho an’ Andriamanitra dia fanahy torotoro; ny fo torotoro sy mangorakoraka, Andriamanitra ô, tsy mba ataonao tsinontsinona.
Жертва Богу - дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже.
18 Manaova soa amin’ i Ziona araka ny fahasoavanao; ataovy ny mandan’ i Jerosalema.
Облагодетельствуй по благоволению Твоему Сион; воздвигни стены Иерусалима:
19 Dia ho sitrakao ny fanati-pahamarinana sy ny fanatitra dorana ary ny fanatitra levonina amin’ ny afo; dia hanatitra vantotr’ ombilahy eo amin’ ny alitaranao ny olona.
тогда благоугодны будут Тебе жертвы правды, возношение и всесожжение; тогда возложат на алтарь Твой тельцов.