< Salamo 50 >

1 Salamo nataon i Asafa.
A psalm of Asaph. The Lord God has spoken: He summons the earth from sunrise to sunset.
2 Avy ao Ziona, izay tena fahatsaran-tarehy, no amirapiratan’ Andriamanitra.
From Zion, perfection of beauty, God’s glory shines forth.
3 Avy Andriamanitsika ka tsy hangina; afo no mandevona eo alohany, ary tafio-drivotra mahery no manodidina Azy.
Our God comes, he cannot keep silence, devouring fire is before him, and furious tempest around him.
4 Miantso ny lanitra any ambony Izy, sy ny tany koa, mba hitsaràny ny olony:
He summons the heavens above and the earth to judge his people.
5 Angony etỳ amiko ny oloko masìna izay manao fanekena amiko amin’ ny fanatitra.
Gather to him his saints by covenant-sacrifice bound to him;
6 Hasehon’ ny lanitra ny fahamarinany; fa Andriamanitra no Mpitsara. (Sela)
that the heavens may declare his justice, for a God of justice is he. (Selah)
7 Mihainoa, ry oloko, fa hiteny Aho; Ry Isiraely ô, fa hanambara aminao Aho; Izaho no Andriamanitra, dia Andriamanitrao.
‘Hear, O my people, and I will speak, and protest to you, O Israel: I am the Lord, your God.
8 Tsy ny fanatitrao no ananarako anao, ary efa eo anatrehako mandrakariva ny fanatitra doranao.
Not for your sacrifices will I reprove you your burnt-offerings are ever before me
9 Tsy maka vantotr’ ombilahy amin’ ny tranonao Aho, na osilahy amin’ ny valanao;
Not a bullock will I take from your house, nor male goats out of your folds;
10 Fa Ahy ny biby rehetra any an’ ala, sy ny biby fiompy arivoarivo eny an-tendrombohitra.
for all beasts of the forest are mine, and the kine on a thousand hills.
11 Fantatro ny vorona rehetra eny an-tendrombohitra; ary eto amiko ny zava-mihetsiketsika eny an-tsaha.
I know all the birds of the air, all that moves on the fields is mine.
12 Raha mba noana Aho, dia tsy hilaza aminao; fa Ahy izao tontolo izao sy izay rehetra eo aminy.
Were I hungry, I would not tell you, for the world and its fulness are mine.
13 Hihinana ny nofon’ ombilahy va Aho, na hisotro ny ran’ osilahy?
Am I such as to eat bulls’ flesh, or drink the blood of goats?
14 Manatera fanati-pisaorana ho an’ Andriamanitra; ary efao amin’ ny Avo Indrindra ny voadinao;
Offer to God a thank-offering, pay the Most High your vows.
15 Antsoy Aho amin’ ny andro fahoriana, dia hamonjy anao Aho, ka hanome voninahitra Ahy ianao.
Summon me in the day of distress, I will rescue you, so will you honour me.’
16 Fa amin’ ny ratsy fanahy kosa dia hoy Andriamanitra: ahoana no itorianao ny lalàko sy itondranao ny fanekeko eo am-bavanao?
But to the wicked God says: ‘What right have you to talk of my statutes, or take my covenant into your mouth
17 Fa ianao mankahala fananarana, ary arianao eo ivohonao ny teniko.
while you yourself hate correction, and cast my words behind you?
18 Raha mahita mpangalatra ianao, dia faly hikambana aminy, ary miray anjara amin’ ny mpijangajanga.
When you see a thief, you run with them; with adulterers you keep company.
19 Ny vavanao alefanao hiteny ratsy, ary ny lelanao mamorom-pitaka.
You let your mouth loose for evil, your tongue contrives deceit.
20 Mipetraka miteny ratsy ny rahalahinao ianao, sady manendrikendrika ny zanakalahin-dreninao.
You shamefully speak of your kin, and slander your own mother’s son.
21 Izany no nataonao, nefa nangina ihany Aho, ka dia nataonao fa mitovy aminao ihany Aho! Hananatra anao Aho ka handahatra izany eo imasonao.
And because I kept silence at this, you did take me for one like yourself. But I will convict you and show you plainly.
22 Mihevera izany ankehitriny, ianareo izay manadino an’ Andriamanitra, fandrao hamiravira Aho, ka tsy hisy hamonjy.
‘Now you who forget God, mark this, lest I rend you, past hope of deliverance.
23 Izay manatitra fanati-pisaorana no manome voninahitra Ahy; ary izay mitandrina ny lalany no hanehoako ny famonjen’ Andriamanitra.
Those who bring a thank-offering honour me; but to those: who follows my way, I will show the salvation of God.’

< Salamo 50 >