< Salamo 50 >

1 Salamo nataon i Asafa.
A Psalm of Asaph. The Mighty One, God the LORD, speaks and summons the earth from where the sun rises to where it sets.
2 Avy ao Ziona, izay tena fahatsaran-tarehy, no amirapiratan’ Andriamanitra.
From Zion, perfect in beauty, God shines forth.
3 Avy Andriamanitsika ka tsy hangina; afo no mandevona eo alohany, ary tafio-drivotra mahery no manodidina Azy.
Our God approaches and will not be silent! Consuming fire precedes Him, and a tempest rages around Him.
4 Miantso ny lanitra any ambony Izy, sy ny tany koa, mba hitsaràny ny olony:
He summons the heavens above, and the earth, that He may judge His people:
5 Angony etỳ amiko ny oloko masìna izay manao fanekena amiko amin’ ny fanatitra.
“Gather to Me My saints, who made a covenant with Me by sacrifice.”
6 Hasehon’ ny lanitra ny fahamarinany; fa Andriamanitra no Mpitsara. (Sela)
And the heavens proclaim His righteousness, for God Himself is Judge.
7 Mihainoa, ry oloko, fa hiteny Aho; Ry Isiraely ô, fa hanambara aminao Aho; Izaho no Andriamanitra, dia Andriamanitrao.
“Hear, O My people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you: I am God, your God.
8 Tsy ny fanatitrao no ananarako anao, ary efa eo anatrehako mandrakariva ny fanatitra doranao.
I do not rebuke you for your sacrifices, and your burnt offerings are ever before Me.
9 Tsy maka vantotr’ ombilahy amin’ ny tranonao Aho, na osilahy amin’ ny valanao;
I have no need for a bull from your stall or goats from your pens,
10 Fa Ahy ny biby rehetra any an’ ala, sy ny biby fiompy arivoarivo eny an-tendrombohitra.
for every beast of the forest is Mine— the cattle on a thousand hills.
11 Fantatro ny vorona rehetra eny an-tendrombohitra; ary eto amiko ny zava-mihetsiketsika eny an-tsaha.
I know every bird in the mountains, and the creatures of the field are Mine.
12 Raha mba noana Aho, dia tsy hilaza aminao; fa Ahy izao tontolo izao sy izay rehetra eo aminy.
If I were hungry, I would not tell you, for the world is Mine, and the fullness thereof.
13 Hihinana ny nofon’ ombilahy va Aho, na hisotro ny ran’ osilahy?
Do I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Manatera fanati-pisaorana ho an’ Andriamanitra; ary efao amin’ ny Avo Indrindra ny voadinao;
Sacrifice a thank offering to God, and fulfill your vows to the Most High.
15 Antsoy Aho amin’ ny andro fahoriana, dia hamonjy anao Aho, ka hanome voninahitra Ahy ianao.
Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor Me.”
16 Fa amin’ ny ratsy fanahy kosa dia hoy Andriamanitra: ahoana no itorianao ny lalàko sy itondranao ny fanekeko eo am-bavanao?
To the wicked, however, God says, “What right have you to recite My statutes and to bear My covenant on your lips?
17 Fa ianao mankahala fananarana, ary arianao eo ivohonao ny teniko.
For you hate My instruction and cast My words behind you.
18 Raha mahita mpangalatra ianao, dia faly hikambana aminy, ary miray anjara amin’ ny mpijangajanga.
When you see a thief, you befriend him, and throw in your lot with adulterers.
19 Ny vavanao alefanao hiteny ratsy, ary ny lelanao mamorom-pitaka.
You unleash your mouth for evil and unharness your tongue for deceit.
20 Mipetraka miteny ratsy ny rahalahinao ianao, sady manendrikendrika ny zanakalahin-dreninao.
You sit and malign your brother; you slander your own mother’s son.
21 Izany no nataonao, nefa nangina ihany Aho, ka dia nataonao fa mitovy aminao ihany Aho! Hananatra anao Aho ka handahatra izany eo imasonao.
You have done these things, and I kept silent; you thought I was just like you. But now I rebuke you and accuse you to your face.
22 Mihevera izany ankehitriny, ianareo izay manadino an’ Andriamanitra, fandrao hamiravira Aho, ka tsy hisy hamonjy.
Now consider this, you who forget God, lest I tear you to pieces, with no one to rescue you:
23 Izay manatitra fanati-pisaorana no manome voninahitra Ahy; ary izay mitandrina ny lalany no hanehoako ny famonjen’ Andriamanitra.
He who sacrifices a thank offering honors Me, and to him who rights his way, I will show the salvation of God.”

< Salamo 50 >