< Salamo 48 >

1 Tonon-kira. Salamo nataon’ ny Koraïta. Lehibe Jehovah ka mendrika hoderaina indrindra, ao an-tanànan’ Andriamanitsika, ao an-tendrombohiny masìna.
可拉後裔的詩歌。 耶和華本為大! 在我們上帝的城中, 在他的聖山上,該受大讚美。
2 Avo mahafinaritra, fifalian’ ny tany rehetra, ny tendrombohitra Ziona, eo amin’ ny ilany avaratra, tanànan’ ny Mpanjaka lehibe.
錫安山-大君王的城, 在北面居高華美, 為全地所喜悅。
3 Andriamanitra ao an-tranon’ andriana ao dia nanao izay hahafantarana Azy ho fiarovana avo.
上帝在其宮中, 自顯為避難所。
4 Fa he! niangona ny mpanjaka maro, niara-nandroso avokoa izy.
看哪,眾王會合, 一同經過。
5 Nijery izy ka talanjona terỳ; Very hevitra izy ka nalaky nandositra;
他們見了這城就驚奇喪膽, 急忙逃跑。
6 Hovitra no nahazo azy teo, dia tahaka ny fanaintainan’ ny vehivavy raha miteraka.
他們在那裏被戰兢疼痛抓住, 好像產難的婦人一樣。
7 Amin’ ny rivotra avy any atsinanana no namakianao ny sambon’ i Tarsisy.
上帝啊,你用東風打破他施的船隻。
8 Araka izay efa rentsika no hitantsika, tao an-tanànan’ i Jehovah, Tompon’ ny maro, tao an-tanànan’ Andriamanitsika. Andriamanitra mampitoetra azy mandrakizay. (Sela)
我們在萬軍之耶和華的城中 -就是我們上帝的城中-所看見的, 正如我們所聽見的。 上帝必堅立這城,直到永遠。 (細拉)
9 Efa nieritreritra ny famindram-ponao izahay, Andriamanitra ô, tao anatin’ ny tempolinao.
上帝啊,我們在你的殿中想念你的慈愛。
10 Araka ny anaranao, Andriamanitra ô, no fiderana Anao hatramin’ ny faran’ ny tany; feno fahamarinana ny tananao ankavanana.
上帝啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極! 你的右手滿了公義。
11 Aoka hifaly ny tendrombohitra Ziona, aoka ho ravoravo ny zanaka-vavin’ Joda, noho ny fitsaranao.
因你的判斷,錫安山應當歡喜, 猶大的城邑應當快樂。
12 Manodidina an’ i Ziona ianareo, eny, mandehana manodidina azy; isao ny tilikambony,
你們當周遊錫安, 四圍旋繞,數點城樓,
13 Hevero tsara ny mandany, diniho ny tranon’ andrianany, mba hambaranareo amin’ ny taranaka mandimby.
細看她的外郭, 察看她的宮殿, 為要傳說到後代。
14 Fa izany no Andriamanitra, dia Andriamanitsika mandrakizay doria; Izy no hitarika antsika na dia hatramin’ ny fahafatesana aza.
因為這上帝永永遠遠為我們的上帝; 他必作我們引路的,直到死時。

< Salamo 48 >