< Salamo 44 >
1 Ho an’ ny mpiventy hira. Nataon’ ny Koraïta. Maskila. Ny sofinay no nandrenesanay, Andriamanitra ô, ny razanay nilaza taminay ny asa nataonao tamin’ ny androny, dia tamin’ ny andro fahiny.
可拉後裔的訓誨詩,交與伶長。 上帝啊,你在古時, 我們列祖的日子所行的事, 我們親耳聽見了; 我們的列祖也給我們述說過。
2 Ny tananao no nandroahanao ny firenen-tsamy hafa, fa izy kosa nampitoerinao; efa nampahorinao ny firenena maro, fa izy kosa nataonao mahafeno tany.
你曾用手趕出外邦人, 卻栽培了我們列祖; 你苦待列邦, 卻叫我們列祖發達。
3 Fa tsy ny sabany no nahazoany ny tany, ary tsy ny sandriny no namonjy azy; fa ny tananao ankavanana sy ny sandrinao ary ny fahazavan’ ny tavanao, satria efa sitrakao izy.
因為他們不是靠自己的刀劍得地土, 也不是靠自己的膀臂得勝, 乃是靠你的右手、你的膀臂, 和你臉上的亮光, 因為你喜悅他們。
4 Hianao dia Hianao no Mpanjakako, Andriamanitra ô; Mandidia famonjena ho an’ i Jakoba.
上帝啊,你是我的王; 求你出令使雅各得勝。
5 Hianao no hanosehanay ny fahavalonay; ny anaranao no hanitsahanay izay mitsangana hamely anay.
我們靠你要推倒我們的敵人, 靠你的名要踐踏那起來攻擊我們的人。
6 Fa tsy ny tsipikako no itokiako, ary ny sabatro tsy hahavonjy ahy.
因為,我必不靠我的弓; 我的刀也不能使我得勝。
7 Fa namonjy anay tamin’ ny fahavalonay Hianao, ary ny nankahala anay dia nataonao menatra.
惟你救了我們脫離敵人, 使恨我們的人羞愧。
8 Andriamanitra no ankalazainay mandrakariva; ary ny anaranao no hoderainay mandrakizay. (Sela)
我們終日因上帝誇耀, 還要永遠稱謝你的名。 (細拉)
9 Fa efa nanary anay ianao ka nampahamenatra anay, ary tsy mba mivoaka miaraka amin’ ny antokon’ ny miaramilanay Hianao.
但如今你丟棄了我們,使我們受辱, 不和我們的軍兵同去。
10 Ataonao miamboho ny fahavalonay izahay, koa ny mankahala anay dia nanaram-po namabo.
你使我們向敵人轉身退後; 那恨我們的人任意搶奪。
11 Atolotrao tahaka ny ondry hohanina izahay, ary aelinao any amin’ ny firenen-tsamy hafa.
你使我們當作快要被吃的羊, 把我們分散在列邦中。
12 Mivarotra ny olonao tsy vola tsy harena Hianao, ka tsy mahazo tombony amin’ ny vidiny.
你賣了你的子民也不賺利, 所得的價值並不加添你的資財。
13 Ataonao fandatsan’ ny olona miray monina aminay izahay, dia fanakora sy faneson’ izay manodidina anay.
你使我們受鄰國的羞辱, 被四圍的人嗤笑譏刺。
14 Ataonao ho ambentinteny amin’ ny firenen-tsamy hafa izahay, dia fihifikifihan-doha amin’ ny olona maro.
你使我們在列邦中作了笑談, 使眾民向我們搖頭。
15 Tsaroako mandrakariva ny fahafaham-boninahitro, ary efa manafotra ahy ny fangaihaizako,
我的凌辱終日在我面前, 我臉上的羞愧將我遮蔽,
16 Noho ny feon’ ny mpanaratsy sy ny mpanamavo, noho ny fahavalo sy ny mpamaly ratsy.
都因那辱罵毀謗人的聲音, 又因仇敵和報仇人的緣故。
17 Izany rehetra izany no manjo anay, nefa tsy manadino anao izahay ary tsy mivadika ny fanekenao.
這都臨到我們身上, 我們卻沒有忘記你, 也沒有違背你的約。
18 Tsy mihemotra ny fonay, ary tsy miala amin’ ny lalanao ny dianay.
我們的心沒有退後; 我們的腳也沒有偏離你的路。
19 Nefa Hianao nanorotoro anay teo amin’ ny fitoeran’ ny amboadia sy nanarona anay tamin’ ny aloky ny fahafatesana.
你在野狗之處壓傷我們, 用死蔭遮蔽我們。
20 Raha nanadino ny anaran’ Andriamanitray izahay, na nananty tanana tamin’ ny andriamani-kafa,
倘若我們忘了上帝的名, 或向別神舉手,
21 Tsy handinika izany va Andriamanitra? Fa Izy mahalala ny miafina ao am-po.
上帝豈不鑒察這事嗎? 因為他曉得人心裏的隱秘。
22 Fa noho ny aminao no amonoana anay mandrakariva; toy ny ondry hovonoina no fijery anay.
我們為你的緣故終日被殺; 人看我們如將宰的羊。
23 Mifohaza, ry Tompo ô, nahoana no matory Hianao? Mitsangàna, aza manary mandrakizay.
主啊,求你睡醒,為何儘睡呢? 求你興起,不要永遠丟棄我們!
24 Nahoana no manafina ny tavanao Hianao, ka manadino ny fahantranay sy ny fahorianay?
你為何掩面, 不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓?
25 Fa miankohoka amin’ ny vovoka ny fanahinay, miraikitra amin’ ny tany ny kibonay.
我們的性命伏於塵土; 我們的肚腹緊貼地面。
26 Mitsangàna hamonjy anay, ary avoty izahay araka ny famindram-ponao.
求你起來幫助我們! 憑你的慈愛救贖我們!