< Salamo 38 >
1 Salamo nataon’ i Davida. Ho fampahatsiarovana. Jehovah ô, aza ny fahatezeranao no ananaranao ahy; ary aza ny fahaviniranao no amaizanao ahy.
Псалом Давидів. На па́м'ятку. Господи, не карай мене в гніві Своїм, і не завдава́й мені кари в Своїм пересе́рді,
2 Fa mitsatoka amiko ny zana-tsipìkanao, ary manindry ahy mafy ny tananao,
бо проши́ли мене Твої стріли, і рука Твоя тяжко спусти́лась на мене,
3 Tsy misy fahasalamana ny nofoko noho ny fahatezeranao; tsy misy tsy marary ny taolako noho ny fahotako.
Від гніву Твого нема ці́лого місця на тілі моїм, немає споко́ю в костя́х моїх через мій гріх,
4 Fa ny heloko efa mihoatra ny lohako; tahaka ny entana mavesatra izy ka tsy zakako.
бо провини мої переросли́ мою го́лову, як великий тяга́р, вони тяжчі над сили мої,
5 Maimbo sady mihady ny feriko noho ny hadalako.
смердять та гниють мої рани з глупо́ти моєї.
6 Mitanondrika sy mijoretra indrindra aho, ary misaona mandrakariva.
Ско́рчений я, і над міру похи́лений, цілий день я тиняюсь сумни́й,
7 Ary ny vaniako henika ny aretina mahamay, ka tsy misy fahasalamana ny nofoko.
бо нутро́ моє повне запа́лення, і в тілі моїм нема ці́лого місця.
8 Marikoditra aho sady torovana indrindra; midradradradra aho noho ny fitolokon’ ny foko.
Обезси́лений я й перемучений тяжко, рида́ю від сто́гону серця свого.
9 Ry Tompo ô, eo anatrehanao ny faniriako rehetra; ary ny fisentoako tsy mba miafina aminao.
Господи, всі бажа́ння мої — перед Тобою, зідха́ння ж моє не сховалось від Тебе.
10 Miemponempona ny foko, lany ny heriko, ary ny fahiratan’ ny masoko aza efa nandao ahy.
Сильно тріпо́четься серце моє, опустила мене моя сила, навіть ясність оче́й моїх — і вона не зо мною.
11 Ny olo-malalako sy ny sakaizako aza efa manalavitra ny fahoriako; Ary ny havako mijanona eny lavitra eny.
Дру́зі мої й мої при́ятелі поставали здаля́ від моєї біди, а ближні мої поставали опо́даль.
12 Mamela-pandrika izay mitady ny aiko; ary izay mitady hanimba ahy miteny fanimbana, sy misaim-pitaka mandrakariva.
Тене́та розставили ті, хто чатує на душу мою, а ті, хто бажає нещастя мені, говорять прокля́ття, і ввесь день вимишляють зрадли́ве!
13 Fa izaho dia tahaka ny marenina ka tsy mandre, ary tahaka ny moana ka tsy mahaloa-bava;
А я, мов глухий, вже не чую, і мов той німий, який уст своїх не відкриває.
14 Eny, dia tahaka ny olona tsy mandre, sady tsy misy teny havaly eo am-bavany.
I я став, мов люди́на, що нічо́го не чує і в у́стах своїх оправда́ння не має,
15 Fa ianao no antenaiko Jehovah ô; ianao no hamaly, ry Tompo Andriamanitra ô.
бо на Тебе наді́юся я, Господи, Ти відповіси́, Господи, Боже мій!
16 Fa hoy izaho: sao dia hifalian’ izy ireo anie aho; ary raha mibolisatra ny tongotro, dia hirehareha amiko izy.
Бо сказав я: „Нехай не поті́шаться з мене, нехай не несуться вони понад мене, коли послизне́ться нога моя!“
17 Fa efa ho lavo aho, ary ny fanaintainako dia tsaroako mandrakariva.
Бо я до упадку готовий, і передо мною постійно недуга моя,
18 Fa ny heloko no hambarako; matahotra aho noho ny fahotako.
бо провину свою визнаю́, журюся гріхом своїм я!
19 Fa ny fahavaloko velona ihany sady mahery; ary maro no mandrafy ahy tsy ahoan-tsy ahoana;
А мої вороги проживають, міцні́ють, і без причини помно́жилися мої не́други.
20 Ary mamaly ratsy ny soa izy ireo ka mandrafy ahy ho valin’ ny fanarahako ny tsara.
Ті ж, хто відплачує злом за добро, обчо́рнюють мене, бо женусь за добром.
21 Aza mahafoy ahy, Jehovah ô; Ry Andriamanitro ô, aza manalavitra ahy.
Не покинь мене, Господи, Боже мій, не віддаляйся від мене,
22 Faingàna hamonjy ahy, ry Tompo, Mpamonjy ahy ô.
поспіши мені на допомогу, Господи, — Ти спасі́ння моє!