< Salamo 38 >
1 Salamo nataon’ i Davida. Ho fampahatsiarovana. Jehovah ô, aza ny fahatezeranao no ananaranao ahy; ary aza ny fahaviniranao no amaizanao ahy.
Псалом Давидів. На спомин. Господи, не докоряй мені у гніві Твоєму й не картай мене у люті Твоїй.
2 Fa mitsatoka amiko ny zana-tsipìkanao, ary manindry ahy mafy ny tananao,
Бо стріли Твої пронизали мене й рука Твоя мене тяжко вдарила.
3 Tsy misy fahasalamana ny nofoko noho ny fahatezeranao; tsy misy tsy marary ny taolako noho ny fahotako.
Немає [жодного] цілого місця на моєму тілі через пересердя Твоє, немає здоров’я в кістках моїх через гріх мій.
4 Fa ny heloko efa mihoatra ny lohako; tahaka ny entana mavesatra izy ka tsy zakako.
Бо беззаконня мої накрили мою голову, немов важкий тягар, тяжіють наді мною.
5 Maimbo sady mihady ny feriko noho ny hadalako.
Смердять, ятріють мої рани через божевілля моє.
6 Mitanondrika sy mijoretra indrindra aho, ary misaona mandrakariva.
Похилений і занадто пригнічений, цілий день ходжу я понуро.
7 Ary ny vaniako henika ny aretina mahamay, ka tsy misy fahasalamana ny nofoko.
Бо стегна мої повні палючого болю, і немає цілого місця на тілі у мене.
8 Marikoditra aho sady torovana indrindra; midradradradra aho noho ny fitolokon’ ny foko.
Я заціпенілий і вкрай розбитий духом, волаю через стогони мого серця.
9 Ry Tompo ô, eo anatrehanao ny faniriako rehetra; ary ny fisentoako tsy mba miafina aminao.
Володарю, усі бажання мої перед Тобою, і зітхання мої від Тебе не приховані.
10 Miemponempona ny foko, lany ny heriko, ary ny fahiratan’ ny masoko aza efa nandao ahy.
Серце моє тріпотить, сила моя полишила мене, і світла в очах моїх не стало.
11 Ny olo-malalako sy ny sakaizako aza efa manalavitra ny fahoriako; Ary ny havako mijanona eny lavitra eny.
Мої друзі й приятелі уникають мене через мої побої, і близькі мої стали поодаль.
12 Mamela-pandrika izay mitady ny aiko; ary izay mitady hanimba ahy miteny fanimbana, sy misaim-pitaka mandrakariva.
Розставляють пастки ті, хто шукає душі моєї; про загибель мою розмовляють ті, хто бажає мені зла; цілий день міркують про підступи.
13 Fa izaho dia tahaka ny marenina ka tsy mandre, ary tahaka ny moana ka tsy mahaloa-bava;
А я, наче глухий, не чую, як німий, не відкриваю вуст.
14 Eny, dia tahaka ny olona tsy mandre, sady tsy misy teny havaly eo am-bavany.
Я став ніби той, що не чує і в чиїх вустах немає виправдання.
15 Fa ianao no antenaiko Jehovah ô; ianao no hamaly, ry Tompo Andriamanitra ô.
Та на Тебе, Господи, сподіваюся; Ти відповіси мені, мій Володарю, мій Боже!
16 Fa hoy izaho: sao dia hifalian’ izy ireo anie aho; ary raha mibolisatra ny tongotro, dia hirehareha amiko izy.
Бо казав я [Тобі]: «Нехай же вони не зловтішаються з мене; коли похитнулася нога моя, нехай не величаються наді мною».
17 Fa efa ho lavo aho, ary ny fanaintainako dia tsaroako mandrakariva.
Бо я стою хитаючись, і скорбота моя завжди переді мною.
18 Fa ny heloko no hambarako; matahotra aho noho ny fahotako.
Адже я визнаю беззаконня моє, сумую через мій гріх.
19 Fa ny fahavaloko velona ihany sady mahery; ary maro no mandrafy ahy tsy ahoan-tsy ahoana;
А вороги мої живі та могутні, численними стали ті, хто ненавидить мене даремно.
20 Ary mamaly ratsy ny soa izy ireo ka mandrafy ahy ho valin’ ny fanarahako ny tsara.
Вони віддячують мені злом за добро, ворогують проти мене за те, що я прагну добра.
21 Aza mahafoy ahy, Jehovah ô; Ry Andriamanitro ô, aza manalavitra ahy.
Не покинь мене, Господи, Боже мій, не віддаляйся від мене!
22 Faingàna hamonjy ahy, ry Tompo, Mpamonjy ahy ô.
Поспіши мені на допомогу, Володарю мій, Спасителю мій!