< Salamo 38 >
1 Salamo nataon’ i Davida. Ho fampahatsiarovana. Jehovah ô, aza ny fahatezeranao no ananaranao ahy; ary aza ny fahaviniranao no amaizanao ahy.
Un salmo de David, para una conmemoración. Yahvé, no me reprendas en tu ira, ni me castigues en tu caliente descontento.
2 Fa mitsatoka amiko ny zana-tsipìkanao, ary manindry ahy mafy ny tananao,
Porque tus flechas me han atravesado, tu mano me presiona con fuerza.
3 Tsy misy fahasalamana ny nofoko noho ny fahatezeranao; tsy misy tsy marary ny taolako noho ny fahotako.
No hay solidez en mi carne a causa de tu indignación, ni hay salud en mis huesos a causa de mi pecado.
4 Fa ny heloko efa mihoatra ny lohako; tahaka ny entana mavesatra izy ka tsy zakako.
Porque mis iniquidades han pasado por encima de mi cabeza. Como carga pesada, son demasiado pesados para mí.
5 Maimbo sady mihady ny feriko noho ny hadalako.
Mis heridas son repugnantes y corruptas a causa de mi estupidez.
6 Mitanondrika sy mijoretra indrindra aho, ary misaona mandrakariva.
Me duele y me inclino mucho. Voy de luto todo el día.
7 Ary ny vaniako henika ny aretina mahamay, ka tsy misy fahasalamana ny nofoko.
Porque mi cintura está llena de ardor. No hay solidez en mi carne.
8 Marikoditra aho sady torovana indrindra; midradradradra aho noho ny fitolokon’ ny foko.
Me siento débil y gravemente herido. He gemido por la angustia de mi corazón.
9 Ry Tompo ô, eo anatrehanao ny faniriako rehetra; ary ny fisentoako tsy mba miafina aminao.
Señor, todo mi deseo está ante ti. Mi gemido no se te oculta.
10 Miemponempona ny foko, lany ny heriko, ary ny fahiratan’ ny masoko aza efa nandao ahy.
Mi corazón palpita. Me fallan las fuerzas. En cuanto a la luz de mis ojos, también me ha dejado.
11 Ny olo-malalako sy ny sakaizako aza efa manalavitra ny fahoriako; Ary ny havako mijanona eny lavitra eny.
Mis amantes y mis amigos se mantienen alejados de mi plaga. Mis parientes están lejos.
12 Mamela-pandrika izay mitady ny aiko; ary izay mitady hanimba ahy miteny fanimbana, sy misaim-pitaka mandrakariva.
También los que buscan mi vida ponen trampas. Los que buscan mi daño hablan cosas maliciosas, y meditar engaños todo el día.
13 Fa izaho dia tahaka ny marenina ka tsy mandre, ary tahaka ny moana ka tsy mahaloa-bava;
Pero yo, como un sordo, no oigo. Soy como un hombre mudo que no abre la boca.
14 Eny, dia tahaka ny olona tsy mandre, sady tsy misy teny havaly eo am-bavany.
Sí, soy como un hombre que no oye, en cuya boca no hay reproches.
15 Fa ianao no antenaiko Jehovah ô; ianao no hamaly, ry Tompo Andriamanitra ô.
Porque espero en ti, Yahvé. Tú responderás, Señor mi Dios.
16 Fa hoy izaho: sao dia hifalian’ izy ireo anie aho; ary raha mibolisatra ny tongotro, dia hirehareha amiko izy.
Porque dije: “No dejes que se regodeen en mí, o se exaltan sobre mí cuando mi pie resbala”.
17 Fa efa ho lavo aho, ary ny fanaintainako dia tsaroako mandrakariva.
Porque estoy dispuesto a caer. Mi dolor está continuamente ante mí.
18 Fa ny heloko no hambarako; matahotra aho noho ny fahotako.
Porque declararé mi iniquidad. Me arrepentiré de mi pecado.
19 Fa ny fahavaloko velona ihany sady mahery; ary maro no mandrafy ahy tsy ahoan-tsy ahoana;
Pero mis enemigos son vigorosos y numerosos. Los que me odian sin razón son numerosos.
20 Ary mamaly ratsy ny soa izy ireo ka mandrafy ahy ho valin’ ny fanarahako ny tsara.
Los que dan el mal por el bien son también adversarios míos, porque sigo lo que es bueno.
21 Aza mahafoy ahy, Jehovah ô; Ry Andriamanitro ô, aza manalavitra ahy.
No me abandones, Yahvé. Dios mío, no te alejes de mí.
22 Faingàna hamonjy ahy, ry Tompo, Mpamonjy ahy ô.
Date prisapara ayudarme, Señor, mi salvación.